పండు వొలిచి చేతిలో పెట్టినట్లు
pandu volichi chetilo pettinatlu
Like peeling a fruit and placing it in the hand
This expression is used to describe a situation where something is explained so clearly and simply that it requires no effort to understand. It is similar to the English phrase 'making it crystal clear' or 'handing it on a silver platter.'
Related Phrases
లేకుండా చూచి పోకుండా పట్టు అన్నాడట.
lekunda chuchi pokunda pattu annadata.
If you see he's not there, catch him and don't let him go. Said by a cowardly man to another with reference to a thief.
This is a humorous proverb used to describe someone giving nonsensical, contradictory, or impossible instructions. It mocks people who demand results while imposing conditions that make the task impossible, or those who speak in riddles that lack practical logic.
నీటిలో కప్ప నీరు తాగకుండా ఉంటుందా?
nitilo kappa niru tagakunda untunda?
Will a frog in the water stay without drinking it?
This proverb is used to imply that it is natural and inevitable for someone to utilize the resources or opportunities available in their immediate environment. It is often used to suggest that a person in a position of power or proximity to wealth will likely take advantage of it, sometimes hinting at subtle corruption or inevitable influence.
తాడు లేకుండా బొంగరం తిప్పేవారు
tadu lekunda bongaram tippevaru
Those who spin a top without a string
This expression is used to describe someone who is exceptionally clever, cunning, or capable of achieving results without the necessary tools or through manipulation. It often refers to people who can make things happen through sheer wit or by tricking others.
ఇంటి దీపం గదా అని ముద్దాడితే మూతి కాలకుండా ఉంటుందా?
inti dipam gada ani muddadite muti kalakunda untunda?
If you kiss the house lamp just because it is yours, will your lips not get burnt?
Just because someone is close to you or related to you, it doesn't mean their harmful actions or nature won't hurt you. This expression is used to warn that one should maintain boundaries even with loved ones, as fire remains fire regardless of ownership.
పండు పడకకు చెప్పకుండా పోయినాడు
pandu padakaku cheppakunda poyinadu
He left without telling the fruit or the bed.
This expression is used to describe someone who leaves a place very suddenly, secretly, or without informing anyone. It implies a quiet or abrupt departure where no one was given notice.
తల్లికి బొల్లి ఉంటే, పిల్లకు చుక్కయినా ఉండదా?
talliki bolli unte, pillaku chukkayina undada?
If the mother has leukoderma, won't the child have at least a spot?
This proverb is used to describe how children often inherit the traits, habits, or characteristics of their parents (similar to 'the apple doesn't fall far from the tree'). It suggests that a person's behavior or nature is naturally influenced by their lineage or upbringing.
కప్పి పెట్టేస్తే కంపుకొట్టకుండా ఉంటుందా?
kappi petteste kampukottakunda untunda?
If you cover it up, will it stop stinking?
This expression is used to highlight that merely hiding a problem, secret, or wrongdoing doesn't make it disappear. Eventually, the truth or the negative consequences will emerge, just as a bad smell permeates through a cover. It is often used when someone tries to suppress a scandal or ignore a glaring issue instead of resolving it.
తొడిమ ఊడిన పండు పడకుండా ఉంటుందా?
todima udina pandu padakunda untunda?
Will a fruit whose stalk is detached not fall?
This proverb implies that when the natural bond or support system of something is broken, its downfall or consequence is inevitable. It is used to describe situations where a result is certain to happen following a specific cause, such as someone losing their job after losing their protector, or an event occurring once its preparation is complete.
వింత లేకుండా ఆవలింత రాదు
vinta lekunda avalinta radu
A yawn does not come without a wonder.
This expression suggests that every action or occurrence, no matter how small or natural it seems, has an underlying cause or reason. It is often used to imply that something unusual must have happened to trigger a specific reaction or to suggest that there is more to a situation than meets the eye.
రాచ పీనుగ తోడు లేకుండా చావదు
racha pinuga todu lekunda chavadu
A king will not die alone. The Hindus believe that when a royal personage dies, some other person dies at the same time to keep him company. When a great man suffers he drags others with him into trouble.
This proverb implies that when a powerful or influential person falls or gets into trouble, they often bring others down with them. Historically, it refers to the practice of subordinates or wealth being sacrificed or lost alongside a king, but in modern usage, it describes how a major disaster or the downfall of a leader inevitably affects many associated people.