గట్టివాడేగాని కడుపుమాత్రం గుల్ల
gattivadegani kadupumatram gulla
He is a strong man, but his stomach is hollow.
This expression is used to describe someone who appears strong, tough, or influential on the outside, but lacks substance, resources, or internal strength. It is often used to refer to people who maintain a grand facade while being financially or intellectually empty.
Related Phrases
పడుచుగుంట కడుపుమంట
paduchugunta kadupumanta
The stomach burn of a young girl.
This expression refers to the intense, often irrational jealousy or envy felt by a young person towards others. It is commonly used to describe the competitive nature or the 'evil eye' (disti) that arises from youth when they see others succeeding or possessing something they desire.
తల గట్టి, కడుపు గుల్ల.
tala gatti, kadupu gulla.
Head solid, belly hollow.
This expression is used to describe a person who appears strong, stubborn, or confident on the outside (the 'head') but lacks true substance, knowledge, or wealth on the inside (the 'stomach'). It can also refer to someone who is arrogant despite having no actual resources or merit.
అంగట్లో బెల్లం గుళ్లో లింగానికి నైవేద్యం
angatlo bellam gullo linganiki naivedyam
Jaggery in the shop is offered to the Shiva Lingam in the temple.
This proverb is used to describe a person who tries to be generous or charitable using someone else's resources or property. It refers to a situation where someone takes credit for a donation or an act of kindness without actually spending their own money or making any personal sacrifice.
ఎద్దులెప్పటివేగాని గోనెలు మాత్రం కొత్తవి.
edduleppativegani gonelu matram kottavi.
The oxen are old, but only the sacks are new.
This proverb describes a situation where the core substance or the main characters remain the same, but the external appearance or the tools are changed to give a false impression of novelty. It is used to critique superficial changes that do not address the underlying reality, similar to the English expression 'Old wine in a new bottle.'
మెట్ల చప్పడేగాని, దోవ జరుగదు.
metla chappadegani, dova jarugadu.
Only the sound of footsteps is heard, but the journey does not progress.
This expression is used to describe a situation where there is a lot of noise, talk, or activity, but no actual progress or results are being achieved. It is similar to the English idiom 'All talk and no action'.
బరిగె పంట - కడుపు మంట
barige panta - kadupu manta
A crop of Barige (millet) - a burning stomach
This proverb is used to describe a situation where a person works very hard but receives a very poor or disappointing reward. Barige (a type of minor millet) was historically considered a crop of low value that was difficult to digest, thus yielding little satisfaction for the effort put into cultivation.
పెండ్లికొడుకు మనవాడేగాని, చెవులపోగులు మాత్రం మనవిగావు.
pendlikoduku manavadegani, chevulapogulu matram manavigavu.
The bridegroom is ours, but his earrings are not ours.
This proverb is used to describe a situation where someone or something might be closely related to you or under your control, but the resources or assets they possess belong to someone else. It highlights the distinction between personal relationships and ownership of property, or a situation where one's authority is limited despite a close connection.
తల్లి మాటలేగాని పెట్టుమాత్రం పినతల్లిది
talli matalegani pettumatram pinatallidi
The words are of a mother, but the feeding is that of a step-mother.
This proverb is used to describe a person who talks very affectionately and kindly but acts selfishly or cruelly when it comes to providing help or resources. It highlights the hypocrisy between one's sweet words and their stingy actions.
గట్టివాడే గాని, కడుపు మాత్రము గుల్ల.
gattivade gani, kadupu matramu gulla.
He is a clever man no doubt, but his belly is hollow. An ironical phrase. The word rendered clever also means "solid." The expression his belly is hollow is equivalent to "empty-headed."
This expression refers to someone who appears physically strong, wealthy, or influential on the outside, but lacks actual substance, health, or resources on the inside. It is often used to describe people who maintain a grand facade despite being hollow or weak internally.
వట్టి విశ్వాసంతోనే ఏ పనీ కాకపోయినా, అది లేకపోతే మాత్రం ఏ పనీ కాదు.
vatti vishvasantone e pani kakapoyina, adi lekapote matram e pani kadu.
Even if no work is accomplished by mere faith alone, without it, nothing can be done at all.
This expression emphasizes the importance of faith as a prerequisite for success. While faith alone without effort or action might not yield results, it is the foundational motivation required to start or sustain any task. It is used to explain that self-belief or confidence is the starting point for any achievement.