పాపి చిరాయువు, సుకృతికి గతాయువు
papi chirayuvu, sukritiki gatayuvu
A sinner has a long life, while a righteous person has a short life.
This expression is used to lament the perceived unfairness of life, where wicked or immoral people seem to live long and prosper, while those who do good deeds often pass away early or face hardships. It is typically said when a good person dies young or when an evil person continues to thrive despite their actions.
Related Phrases
గూనికి తోడు దొబ్బుడు వాయువు
guniki todu dobbudu vayuvu
In addition to a hunchback, a pushing wind.
This proverb is used to describe a situation where an existing problem is aggravated by an additional, new misfortune. It refers to someone already suffering from a physical deformity (a hunchback) being forced to deal with a strong wind that pushes them, making it even harder to maintain balance or walk. It is similar to the English expression 'adding insult to injury' or 'misfortunes never come singly.'
పాపీ చిరాయువు
papi chirayuvu
A sinner has a long life
This expression is used to observe that wicked or dishonest people often seem to live long lives or thrive for a long time despite their bad deeds. It is frequently said in frustration when a wrongdoer avoids consequences.
అగ్నికి వాయువు తోడైనట్లు
agniki vayuvu todainatlu
Like wind assisting fire.
This expression is used to describe a situation where an already powerful or intense force is further strengthened by another supporting factor. It is often used to describe how a problem becomes worse with additional provocation, or how a talented person achieves great things when they receive the right support.
అనుములు తిన్న తర్వాత అపానవాయువుకు వెరిస్తే ఎట్లా?
anumulu tinna tarvata apanavayuvuku veriste etla?
How can you be afraid of flatulence after eating field beans?
This proverb is used to point out the hypocrisy or foolishness of someone who knowingly performs an action but complains about its inevitable and natural consequences. Just as eating certain beans (Anumulu) naturally leads to gas, certain choices lead to specific results, and one must be prepared to face them.
పాపి చిరాయువు, పుణ్యాత్ముడు గతాయువు
papi chirayuvu, punyatmudu gatayuvu
A sinner lives long, while a virtuous person dies young.
This proverb is used to express frustration or observation when bad people seem to live long and prosper, while good and righteous people face untimely deaths or hardships. It reflects a sense of worldly irony regarding life expectancy and morality.
చెట్టు నరికి పండ్లు దానము చేయగానే సుకృతి అగునా
chettu nariki pandlu danamu cheyagane sukriti aguna
Does one become a virtuous person just by cutting down a tree and donating its fruits?
This proverb is used to criticize hypocritical charity or actions where someone causes significant damage or commits a sin to perform a small, superficial act of kindness. It implies that the merit of a donation is nullified if the source of that donation involved destruction or unethical means.
అమ్మాయి పుట్టిందంటే ఆయువు సగం మింగినట్లు
ammayi puttindante ayuvu sagam minginatlu
If a girl is born, it is like half of one's lifespan is swallowed.
This is an old, traditional saying reflecting the societal burden and financial anxiety parents used to feel regarding the responsibilities of raising a daughter, particularly concerning dowry and marriage expenses. In modern contexts, it is often cited to discuss or critique historical patriarchal attitudes.
ఆయువు గట్టిదయితే అన్నీ పోతవి
ayuvu gattidayite anni potavi
If life force is strong, everything else will pass.
This proverb suggests that as long as one stays alive and healthy, any other losses (like wealth or status) can be recovered or endured. It emphasizes that life is the most precious asset; if you survive a crisis, you have the chance to rebuild everything else.
పానవాయువును అణచిపెడితే ఆవులింత ఆగునా?
panavayuvunu anachipedite avulinta aguna?
If one suppresses the internal air (flatulence), will a yawn stop?
This proverb highlights that natural bodily functions or inevitable outcomes cannot be suppressed by force. It is used in situations where someone tries to hide a major problem by controlling a minor symptom, or more broadly, to express that certain truths or natural processes will eventually find a way out regardless of attempts to contain them.
గూనికి తోడు గుర్రపు వాయువు
guniki todu gurrapu vayuvu
A humpbacked man with convulsions.
This proverb describes a situation where a person who is already facing one significant problem or disability is burdened with an additional, even more severe misfortune. It is used to express that troubles often come in pairs or that an already difficult situation has been made worse by a new calamity.