ఇక్కడ మునిగి అక్కడ తేలేవాడు
ikkada munigi akkada televadu
One who dives here and emerges there
This expression refers to a person who is highly cunning, elusive, or deceptive. It describes someone who disappears from one situation and reappears in another, often to avoid accountability or to secretly manipulate events. It is used to describe a person who is 'slippery' and difficult to catch or pin down.
Related Phrases
అణిగి మణిగి ఆకులో పిందెలాగ
anigi manigi akulo pindelaga
Staying humble and hidden like a tiny fruit behind a leaf.
This expression is used to describe someone who stays extremely humble, modest, or inconspicuous, often hiding their true potential or presence to avoid drawing attention. It describes a state of being very quiet, obedient, or submissive in a given situation.
నిండా మునిగిన వాడికి చలేమిటి?
ninda munigina vadiki chalemiti?
Why would a person who is completely submerged feel the cold?
This proverb is used to describe a situation where someone has already faced the worst possible outcome or is deeply involved in a crisis, so further minor problems or risks no longer bother them. It is similar to the English expression 'In for a penny, in for a pound' or the idea that once you are already 'drowned' in debt or trouble, you are no longer afraid of the consequences.
బెండ్లు మునిగి గుండ్లు తేలినట్టు.
bendlu munigi gundlu telinattu.
Like corks sinking and stones floating.
This expression describes an unnatural, illogical, or topsy-turvy situation where things happen contrary to their nature. It is used to point out a state of injustice, corruption, or chaos where the deserving are neglected and the unworthy are elevated.
మొదలు మునిగితే వడ్డి మునుగదా
modalu munigite vaddi munugada
If the principal amount is drowned, won't the interest be drowned too?
This proverb is used to illustrate that when the core foundation or the primary source of something is lost or destroyed, the secondary benefits or consequences associated with it will inevitably disappear as well. It is often applied in financial contexts or when discussing the root cause of a failure.
నీకు ఎక్కడ సంశయమో నాకు అక్కడ సందేహము.
niku ekkada samshayamo naku akkada sandehamu.
Where you are doubtful, there I am dubious. A joke among Pandits when one is not able to help another through difficult passages.
This expression is used to indicate that both parties are equally confused or uncertain about a situation. It is often used humorously or to show solidarity in ignorance, implying 'I am just as clueless as you are' or 'We are in the same boat regarding this doubt.'
నక్క ఎక్కడ, దేవలోకం ఎక్కడ?
nakka ekkada, devalokam ekkada?
Where is the jackal ? where is heaven ? What prospect has the jackal of entering heaven ? A hopeless idea.
This expression is used to highlight a vast disparity or extreme difference between two things or people. It suggests that comparing them is absurd because one is lowly or insignificant (the fox) while the other is grand or celestial (heaven).
పీనుగ ఎక్కడో గద్దలూ అక్కడే
pinuga ekkado gaddalu akkade
Where there is a corpse, there the vultures will be.
This proverb is used to describe a situation where people gather or hover around a place or person where there is something to be gained (often in a cynical or opportunistic way). Just as vultures find a carcass, opportunists find a source of benefit.
ఇక్కడ అక్కడ ఉంటే ఈడేరిపోతావు, నా ఇంటికి రావే నలిగిపోదువు గాని అన్నాడట
ikkada akkada unte ideripotavu, na intiki rave naligipoduvu gani annadata
If you stay here and there you will thrive, come to my house and pine away. Said jokingly by a poor man to a young girl.
This proverb is used to describe a person who pretends to be a well-wisher but actually intends to cause harm or bring someone down. It mocks hypocritical invitations where the inviter's true motive is the destruction or exhaustion of the guest rather than their hospitality.
* Qui a honte de manger a honte de vivre.
ఇక్కడ ఎక్కడుంటావురా అంటే అమ్మాయి ఇక్కడా ఉంటా, అక్కడా ఉంటా అన్నాడట
ikkada ekkaduntavura ante ammayi ikkada unta, akkada unta annadata
When asked 'Where will you stay?', he replied 'I will stay here, and I will stay there too.'
This proverb is used to describe someone who is indecisive, fickle, or double-minded. It refers to a person who tries to maintain a presence or take sides in multiple places or situations simultaneously to avoid commitment or to gain advantage from all sides, often resulting in being unreliable.
నిజం నిలకడ మీద తెలుస్తుంది
nijam nilakada mida telustundi
Truth is known upon settling down
This expression means that the truth will eventually reveal itself over time. It is used to suggest that one should be patient when facing false accusations or confusion, as time and stability will eventually bring the facts to light.