ఇంటికి ఇత్తడి చిలుక, బయటికి బంగారు చిలుక

intiki ittadi chiluka, bayatiki bangaru chiluka

Translation

A brass parrot for the house, a golden parrot for the outside.

Meaning

This proverb describes a person who presents a false, prestigious image to the world while living in poor or mediocre conditions at home. It is used to critique someone who prioritizes outward show and vanity over their actual internal reality or family's well-being.

Related Phrases

A beautiful parrot ( Râmachiluka ) among coals. A good thing found in a bad place.

This expression is used to describe a person of exceptional beauty or talent who is found in a very poor, dirty, or unfavorable environment. It highlights the striking contrast between someone's inherent quality and their humble or bleak surroundings.

Like a parrot waiting [to eat] a Būrugu pod. Būrugu or Būraga is the silk cotton tree ( Eriodendron Anfractuosum ). Vain expectations.

This proverb describes a situation where someone waits a long time with high hopes, only to be bitterly disappointed. The silk cotton fruit (Burugu) looks green and delicious, but when it finally bursts, it releases only dry, useless lint instead of pulp, leaving the waiting parrot with nothing.

Does a wild cat have hesitation/mercy toward a parrot?

This expression is used to describe a situation where a powerful or predatory person will not hesitate to exploit a vulnerable victim. It implies that it is foolish to expect mercy or formal politeness (mogamatam) from someone whose nature is to be ruthless or greedy.

Don't come, don't go, golden parrot.

This is a traditional Telugu expression or nursery rhyme phrase used to describe someone who is being indecisive or is in a state of idle hesitation. It is often used playfully or teasingly to address someone who is just standing there without taking any action or making a move in either direction.

The parrot of a particular nest will speak the language of that nest.

This proverb means that people's behavior, thoughts, and speech are heavily influenced by the environment or company they grow up in. It is used to describe how a person's background or upbringing dictates their character and actions.

A parrot in its nest

This expression is often used as a metaphor for the human soul residing within the body. It can also describe a person who is safe, protected, or homebound, similar to a parrot tucked away in its dwelling.

A brass chain for the wife at home, and a gold chain for the woman in the street.

This proverb is used to criticize someone who neglects or mistreats their own family or those close to them while showing excessive generosity or kindness to outsiders and strangers to gain social prestige or out of misplaced priorities.

Like handing over the house parrot to a hunter.

This proverb is used to describe a situation where someone hands over a beloved or vulnerable person/thing to someone who is naturally their enemy or someone who will cause them harm. It signifies an act of betrayal or extreme foolishness where one fails to protect what is dear.

Sugar for the parrot, sugar for the ant

This expression describes a situation where a single act or resource benefits everyone involved, regardless of their status or size. It signifies impartiality, universal appeal, or a solution that satisfies diverse needs perfectly. In a broader sense, it refers to something being sweet or beneficial to all.

The parrot of a street speaks the language of that street.

This expression is used to describe a person who lacks a firm stance or individual principles, instead adapting their speech and behavior to please the people they are currently with. It can also refer to how someone's environment or upbringing heavily influences their dialect and opinions.