ఇంటి గుట్టు లంకకు చేటు

inti guttu lankaku chetu

Translation

The secret of a house is the ruin of Lanka

Meaning

This proverb highlights that internal secrets or family disputes, when leaked to outsiders, can lead to total destruction. It refers to the Ramayana, where Vibhishana revealing Ravana's secrets led to the downfall of Lanka. It is used to advise people to keep their private matters within the family to avoid external exploitation.

Related Phrases

Is there no quality in black goods?

This expression is used to challenge the prejudice that appearance or color determines quality. It suggests that just because someone or something is dark-skinned or plain-looking, it doesn't mean they lack value or merit. It is often used to defend the character or talent of a person regardless of their physical appearance.

Is there the same mantra for a lightning bolt and a child?

This expression is used to highlight that different problems require different solutions. It suggests that one cannot apply the same logic, treatment, or punishment to vastly different situations—specifically contrasting something as powerful and destructive as a lightning bolt (pidugu) with something as delicate as a child (bidda).

A house full of young girls, and a fire of little twigs. Difficult to manage.

This proverb suggests that the initial phase of a young couple's married life is often intense and burns brightly with passion, but like a fire made of thin twigs, it can flare up quickly and die out just as fast. It is used to highlight the lack of stability or endurance in immature relationships compared to the steady warmth of a seasoned one.

If she tells fortunes, she is a fortune-teller; if she casts spells, she is a sorceress.

This proverb describes a fickle or judgmental society that labels individuals based on their current actions or whatever role is convenient at the moment. It is often used to highlight how people change their perception or labels for someone based on the circumstances or the specific task being performed.

Like Oada Mallayya holding the rudder.

This expression is used to describe someone who is incompetent or lacks the necessary skills for a task, yet takes charge of it, eventually leading to a certain disaster. It implies that the person in control is clueless about the direction they are headed.

[ He has ] one Mantra for the thunderbolt and for the rice. Hindus believe that repetition of the ten names of Arjuna అర్జునః ఫల్గునః పాథకాః కిరీటీ శ్వేతవాహనః | బీభత్సో విజయః కృష్ణః సవ్యసాచీ ధనంజయః || drives away thunderbolts. An ignorant Brahman is said to have repeat- ed this Ślôka when receiving a dish of raw rice. Applied to impostors.

This proverb describes a situation where a person uses a single, rigid solution or approach for vastly different problems. It highlights the absurdity of applying the same logic to a dangerous, sudden event (lightning) as one would to a mundane, everyday task (preparing rice). It is used to mock incompetence or an oversimplified approach to complex issues.

A worthless coin has many rough edges

This proverb is used to describe people who lack substance, skill, or character but make a lot of noise or show off excessively. Just as a counterfeit or worthless coin might have many jagged edges or imperfections, an incompetent person often tries to compensate for their lack of value with arrogance, excuses, or loud behavior.

A family woman among courtesans, and a courtesan among family women.

This proverb describes a person who is a misfit or acts hypocritically depending on their surroundings. It refers to someone who pretends to be virtuous or conservative when among the immoral, but acts indecently or irresponsibly when among respectable people. It is often used to critique people who lack consistency in their character and adapt the wrong traits for the wrong environment.

Like teaching the sacred mantra to the teacher.

This expression is used when someone tries to teach or advise an expert or a mentor in their own field of expertise. It describes a situation where an amateur or a student attempts to lecture someone who is far more knowledgeable or experienced than themselves.

Reciting evening prayers while dying?

This expression is used to describe a situation where someone attempts a remedy or starts a ritual far too late to be of any use. It highlights the futility of performing actions at the very last moment when the situation is already beyond repair or when death/failure is imminent.