కచ్చల్లో కందులు వేయించినట్లు
kachchallo kandulu veyinchinatlu
Like roasting pigeon peas in the loincloth.
This expression is used to describe a situation where someone is causing extreme discomfort, irritation, or restlessness to another person. It refers to a metaphorical state of being extremely bothered or being put in a very tight, prickly situation where one cannot sit still or remain calm.
Related Phrases
బట్టలో పేలాలు వేయించినట్లు
battalo pelalu veyinchinatlu
Like roasting popcorn in a cloth.
This expression is used to describe someone who is speaking extremely fast, incessantly, or angrily without giving others a chance to speak. Just as popcorn pops rapidly and noisily in a pan, this phrase characterizes a rapid-fire verbal delivery.
అగ్గికి చల్లదనం వచ్చినట్లు.
aggiki challadanam vachchinatlu.
Like fire becoming cold.
This expression is used to describe something that is impossible, highly improbable, or contrary to its inherent nature. It is often used to refer to a person who is usually very angry or aggressive suddenly acting calm or gentle, which feels unnatural to their character.
దెయ్యాలు వేదాలు వల్లించినట్లు.
deyyalu vedalu vallinchinatlu.
Devils reciting (quoting) the Vedas.
Similar to ‘the devil citing the scripture’, which suggests that an evildoer may try to justify his evil actions, by cleverly citing the sacred books. It is defending the indefensible.
నిప్పులు వళ్ళో కట్టుకుని ఉన్నాడు
nippulu vallo kattukuni unnadu
He has fire in his skirt.
This expression is used to describe a person who is in a state of extreme anxiety, restlessness, or fear due to a dangerous situation they have created or a secret they are hiding. Just as carrying burning coals in one's clothing causes constant pain and the threat of catching fire, the person is suffering from internal turmoil or the constant fear of imminent trouble.
అరకాలిలో కన్ను విచ్చినట్లు
arakalilo kannu vichchinatlu
Like an eye opening on the sole of the foot
This expression is used to describe something occurring in a highly inconvenient, awkward, or impossible location. It signifies a situation that causes great discomfort or irritation, making it difficult to function normally, much like how an eye on the sole of one's foot would make walking impossible.
ముందు ఆకు వేయించుకుంటే, తరువాత ఎప్పుడైనా తినవచ్చు
mundu aku veyinchukunte, taruvata eppudaina tinavachchu
If you get the leaf laid out first, you can eat whenever you want later.
In the context of traditional Indian dining where food is served on a leaf, this expression emphasizes the importance of securing your place or opportunity first. It is used to suggest that one should prioritize claiming a right, seat, or fundamental requirement, after which the actual task can be completed at one's own pace.
అయినవారికి ఆకుల్లో, కానివారికి కంచాల్లో పెట్టినట్లు.
ayinavariki akullo, kanivariki kanchallo pettinatlu.
Like serving one's own people on leaves and others in plates.
Traditionally, eating on a leaf was considered superior or more respectful than a plate. This expression describes showing favoritism or partiality, where someone treats their close relatives or favorites with special care while neglecting or being formal/distant with others.
కంచం అమ్మి మట్టెలు చేయించినట్లు.
kancham ammi mattelu cheyinchinatlu.
Like selling a dining plate to get toe-rings made.
This expression is used to describe a foolish act where someone sacrifices a basic necessity or something of great utility for the sake of a useless luxury or a decorative item. It highlights poor prioritization and a lack of common sense.
కుప్ప తగలబెట్టి పేలాలు వేయించుకుని తినేవాడు
kuppa tagalabetti pelalu veyinchukuni tinevadu
A man who sets fire to the whole heap and begins to eat parched grain. The work of a fool.
This expression describes a person who causes a massive loss to someone else or to society for a very small, trivial personal gain. It highlights extreme selfishness and a lack of proportion.
గుడ్డు వచ్చి పిల్లను వెక్కిరించినట్లు.
guddu vachchi pillanu vekkirinchinatlu.
Like an egg heckling the young bird.
A young, inexperienced man ridiculing an elder one. It is better to learn to respect the elderly and experienced people, and, if possible, learn from their expertise gained over many years.