కంది పండితే కరువు తీరును
kandi pandite karuvu tirunu
If the pigeon pea crop yields, the famine will end.
This proverb highlights the importance of the red gram (pigeon pea) crop in agrarian life. It signifies that a single successful harvest of a staple crop can alleviate long-term hardship or financial distress. It is used to express that one significant success can solve many prevailing problems.
Related Phrases
నంది అంటే నంది, పంది అంటే పంది
nandi ante nandi, pandi ante pandi
If he says it's Śiva's bull, it is Śiva's bull; if he says it's a pig, it is a pig.
This expression describes extreme sycophancy, blind obedience, or a 'yes-man' attitude. It is used to characterize someone who agrees with everything a powerful person says, even if the statements are contradictory or obviously false, just to please them.
Said of the power of a great and unjust man.
పంది పంది గూడి పడుగదా రొంపిలో
pandi pandi gudi padugada rompilo
Does a pig not lie down in the mud along with other pigs?
This proverb is used to describe how people of similar (often bad) nature or habits tend to associate with each other. It suggests that individuals will naturally seek the company of those who share their same vices or character flaws, similar to the English expression 'Birds of a feather flock together'.
కవిలె కట్టలు వండితే కరువు తప్పదు
kavile kattalu vandite karuvu tappadu
If you cook the record books, a famine is inevitable.
This proverb highlights the importance of resource management and honesty. 'Kavile' refers to traditional palm-leaf accounting ledgers. The saying implies that if one burns or 'cooks' the records to hide facts or wastefully consumes resources without planning, it will lead to dire consequences like famine or bankruptcy. It is used to warn against mismanagement, lack of documentation, or deceptive practices in administration and householding.
కలివిపళ్ళు పండితే, కాలం తీరుతుంది.
kalivipallu pandite, kalam tirutundi.
When the Kalivi berries ripen, the season (or difficult time) ends.
This proverb is used to indicate that certain natural indicators signify the end of a specific period, often suggesting that hardship or a waiting period is coming to a close. In a rural context, it refers to the seasonal availability of wild berries marking the transition of time.
నంది అంటే నందే, పంది అంటే పందే
nandi ante nande, pandi ante pande
If you say it's a bull, it's a bull; if you say it's a pig, it's a pig.
This expression describes a person who is a 'yes-man' or someone who blindly agrees with whatever an influential person says, regardless of the truth or logic. It highlights submissiveness or a lack of independent judgment, often used to mock someone who changes their stance just to please a superior.
అదృష్టం పండితే ఆరు నూరవుతాయి
adrishtam pandite aru nuravutayi
If luck ripens, six will become a hundred
This proverb is used to describe a situation where a person experiences extraordinary success or an unexpected windfall due to sheer good luck. It implies that when fortune favors someone, even small efforts or minor assets can multiply into something significantly larger and more valuable.
అందీతే సిగ అందక పోతే కాళ్ళు.
andite siga andaka pote kallu.
To go for the head or fall at the feet of a person to get one’s purpose served.
This is said of the opportunist who changes tactics, with the sole purpose of realising his wishes.
నేరేళ్ళు పండితే నేలలు పండును
nerellu pandite nelalu pandunu
If Java plums ripen, the lands will flourish.
This is a traditional agricultural observation. It implies that a bountiful harvest of Jamun (Java plum) fruits indicates favorable weather conditions and a good monsoon, which in turn leads to a successful agricultural season and fertile yields across the lands.
దిగులు పడితే, వెతలు తీరునా?
digulu padite, vetalu tiruna?
If you fear, will the pain be less?
This expression is used to advise someone that worrying or being anxious about a problem does not solve it. It emphasizes that constant worrying is futile and only action or time can heal difficulties. It is similar to the English sentiment 'Worrying doesn't take away tomorrow's troubles, it takes away today's peace.'
పంది పాత అప్పులు తీరుస్తుంది, కోడి కొత్త అప్పులు తీరుస్తుంది.
pandi pata appulu tirustundi, kodi kotta appulu tirustundi.
The pig pays off old debts, and the chicken pays off new debts.
This proverb describes the traditional rural economy of self-sufficiency. Selling a pig provides a large lump sum of money used to clear long-standing or significant debts, while selling chickens or eggs provides smaller, frequent income to handle daily expenses or immediate small loans.