కాశీకి పోవడము ఒకటి, కావడి తేవడము ఒకటి.

kashiki povadamu okati, kavadi tevadamu okati.

Translation

Going to Benares is one thing; bringing back a Kāvadi ( of Ganges water ) is another. Two great things to be done. Applied to keeping one great object in view.

Meaning

This proverb is used to describe a long, arduous process or a project that involves two distinct, equally difficult stages. It implies that completing the first half of a journey or task is not enough; the return or the follow-through is just as critical and challenging. It emphasizes persistence and completeness in any undertaking.

Related Phrases

If you go to the wars, it will be one out of two. Either victory or defeat.

This expression is used to describe a situation where an individual loses their unique identity or significance by joining a large group or a crowd. It implies that in a massive assembly, one person's presence or contribution is indistinguishable from the rest.

The disease is one, the medicine is another. i. e. the one is not fitted to remove the other. Said of unsuitable remedies.

This expression is used to describe a situation where the solution provided does not match the problem at hand, or when actions taken are completely irrelevant to the actual issue. It highlights a lack of coordination or understanding in addressing a specific challenge.

To be born is but for death.

This expression reflects a philosophical view on the cycle of life and death. It is used to remind others that death is an inevitable outcome of birth and that one should not be overly attached to worldly life or fear the end, as it is a natural law of existence.

Oil seed and oil are one, the oil-crusher is another. Joining to oppose a common enemy.

This proverb is used to emphasize the distinction between a product and its creator, or the resource and the person who manages it. It suggests that while the essence of something (like the oil) remains the same, the individuals handling it (the oil-pressers) can have different characters, methods, or intentions.

Will the plant differ from the seed ?

This proverb is the Telugu equivalent of 'As you sow, so shall you reap.' It implies that every action has a corresponding consequence and that one cannot expect good results from bad actions or vice-versa. It is used to remind someone that their current situation is a direct result of their past deeds or character.

A chip of the old block. He that was born of a hen loves to be scratching. (French.)† * Après la fête on gratte la tête. † Qui naît de geline il aime à grater.

Is one rain for paddy and another for Úda? ‘ [ God ] sendeth rain on the just and on the unjust.’ Matthew v. 45. Impartiality.

This proverb is used to point out that nature or rules apply equally to everyone. It highlights that special or separate treatment is not necessary when the same conditions benefit everyone involved. It is often said when someone expects unique circumstances for a task that is already covered by a general action.

The grandmother and the horse were one. A man and his grandmother started on a journey, the former riding, the latter on foot ; the grandson rested frequently on the road and eventually only reached his destination just as his grandmother had completed her journey. The tortoise and the hare.

This expression is used to describe a situation where two completely mismatched or incompatible things are forcefully combined, or when someone expects two contradictory results at once. It highlights the impossibility or absurdity of a specific demand or outcome.

A snake is the same whether small or big.

This expression is used to signify that danger or an enemy should not be underestimated based on size or scale. Just as a small snake's venom can be as lethal as a large one's, a problem or opponent remains dangerous regardless of their stature.

A bow to you, a bow to your food. Said when offered bad food.

This expression is used when someone is fed up with another person's troublesome behavior or difficult nature. It signifies a desire to cut ties or stay away from them, implying 'I don't want your company, nor do I want to share a meal with you; just leave me alone.'

A man that breaks his word and a vagrant are alike.

This proverb highlights that a person who fails to keep their word loses their credibility and status. It suggests that breaking a commitment is a sign of an unreliable character, making the person as useless or aimless as someone wasting time circling a rock.