కొంప అంటుకుపోతుంటే, నీళ్ళబాన కోసం నిప్పు దగ్గరికి వెళ్ళాడట
kompa antukupotunte, nillabana kosam nippu daggariki velladata
When the house was on fire, he went to the fire to fetch a pot of water.
This proverb describes a person who lacks common sense or presence of mind during a crisis. It is used to mock someone who employs a counter-productive or foolish method to solve an urgent problem, essentially making the situation worse.
Related Phrases
మంచమున్న దగ్గరే కాళ్ళు చాపుకోమన్నట్లు
manchamunna daggare kallu chapukomannatlu
Stretch your legs only as far as the bed extends.
This expression is used to advise someone to live within their means. It suggests that one should limit their expenses and lifestyle according to their actual resources or income, similar to the English proverb 'Cut your coat according to your cloth.'
కల్లందగ్గరి కరణీకం, కంచందగ్గరి రెడ్డిరికం.
kallandaggari karanikam, kanchandaggari reddirikam.
Clerkship at the threshing floor, lordship at the dining plate.
This proverb describes people who show off their authority or position only where there is a personal benefit or profit. A 'Karanam' (clerk) shows his power at the threshing floor to take his share of grain, and a 'Reddy' (village head) asserts his status at the dining table to get the best food. It is used to mock those who are only 'bossy' when there is something to gain.
నీరు గప్పిన నిప్పు
niru gappina nippu
Fire covered by water (or Ash)
This expression is used to describe a person with immense hidden talent, power, or potential that is currently obscured or suppressed by circumstances. It implies that while the energy is currently invisible or dormant, it remains potent and can flare up at any moment.
చెట్టు నాటినవాడు నీళ్లు పోయడా?
chettu natinavadu nillu poyada?
Will the one who planted the tree not water it?
This proverb expresses faith and providence. It suggests that if a creator or initiator (often referring to God or a parent) brings something into existence, they will also take the responsibility to provide for its needs and ensure its survival. It is used to offer comfort during uncertain times.
కొన్న దగ్గర కొసరు గానీ, కోరిన దగ్గర కొసరా?
konna daggara kosaru gani, korina daggara kosara?
Bargaining for an extra is fine where you purchase, but can you bargain where you begged?
This proverb highlights that one has the right to demand more (kosaru) only when they are paying for a service or product. It is used to point out the lack of modesty or manners in someone who is receiving a favor or gift for free yet continues to demand more or specific preferences.
నీళ్ళలో నిప్పు పెట్టి, కాలలేదని కడుపు కొట్టుకున్నట్టు
nillalo nippu petti, kalaledani kadupu kottukunnattu
Setting fire to water and then beating one's stomach (in grief) because it didn't burn.
This expression describes a person who attempts a completely impossible or illogical task and then laments or complains when it inevitably fails. It is used to mock someone's foolishness, unrealistic expectations, or their habit of blaming fate for failures caused by their own lack of common sense.
రాజుల దగ్గర ఉంటే రత్నాలు, పేదల దగ్గర ఉంటే పలుకురాళ్ళు
rajula daggara unte ratnalu, pedala daggara unte palukurallu
If they are with kings they are gems, if they are with the poor they are just pebbles.
This proverb highlights how society perceives the same object or quality differently based on a person's status or wealth. When a powerful or rich person possesses something, it is highly valued and praised, but when a poor person has the same thing, it is often dismissed as worthless or ordinary. It is used to describe social bias and the unfair weight given to status.
దాయాది ఉంటే నిప్పెందుకు
dayadi unte nippenduku
Why do you need fire when you have a relative?
This proverb is used to describe intense rivalry or enmity between paternal cousins or relatives (dayadi). It suggests that the jealousy or malice of a relative is as destructive and burning as a fire, capable of destroying one's house or life without needing an actual spark.
పచ్చగా ఉన్న దగ్గర మేసి, వెచ్చగా ఉన్న దగ్గర పడుకో
pachchaga unna daggara mesi, vechchaga unna daggara paduko
Graze where it is green, sleep where it is warm
This proverb describes a person who is opportunistic or seeking extreme comfort and convenience. It is used to refer to someone who enjoys resources where they are plentiful and seeks shelter where it is most comfortable, often without contributing or showing loyalty. It can also imply living a life of ease and smart survival.
కొంప కాలుతోందిరా అంటే నీళ్ళు కాచుకుందాం అన్నాట్ట
kompa kalutondira ante nillu kachukundam annatta
When told the house is on fire, he said let's heat some water.
This proverb describes a person who is incredibly foolish, opportunistic, or indifferent to a crisis. It is used when someone tries to find a small personal benefit or suggests a trivial action in the middle of a massive disaster or an emergency situation.