కొంప చెరుపకురా సుపుత్రా
kompa cherupakura suputra
O good son, do not ruin the house/family.
This is a sarcastic expression used to warn someone whose actions are causing significant harm, disgrace, or financial loss to their own family or household. While 'Suputra' literally means 'good son', it is used ironically here to point out the person's irresponsible behavior.
Related Phrases
చెరపకురా చెడేవు, ఉరకకురా పడేవు
cherapakura chedevu, urakakura padevu
Ruin not others, lest thou be ruined thyself; run not, lest thou fall. He falls into the pit who leads another into it. (Spanish.)§
This is a popular Telugu proverb emphasizing the law of karma and the importance of caution. It means that if you try to harm someone else, you will eventually face harm yourself. Similarly, if you act in haste or without thinking, you will inevitably meet with failure or accidents. It is used to advise people to be ethical and deliberate in their actions.
సుపుత్రః కొంపచెడపకః
suputrah kompachedapakah
The best son is the ruin of the house. All the sons were bad.
This is a sarcastic or ironical expression used to mock someone who claims to be a good son or a capable person but ends up ruining everything they touch. It uses Sanskrit-sounding grammar for comedic effect to highlight incompetence or destructive behavior.
వయసు కురకుర బాతు కురకుర
vayasu kurakura batu kurakura
Age is crunchy, duck is crunchy.
This expression is used to describe the vigor and energy of youth. It implies that during one's prime age, even a tough or 'crunchy' meat like duck can be easily digested and enjoyed. It signifies that everything seems favorable and manageable when one is young and healthy.
చెడిపకురా చెడేవు, ఉరకకురా పడేవు
chedipakura chedevu, urakakura padevu
Do not ruin others or you will be ruined; do not run blindly or you will fall.
This proverb serves as a dual warning about morality and impulsiveness. It teaches that causing harm to others will eventually result in one's own downfall (karma). Additionally, it cautions against acting in haste or without foresight, as rushing recklessly leads to failure or mistakes. It is used to advise someone to be ethical and patient.
గూబ ఎక్కిన కొంప చెడును.
guba ekkina kompa chedunu.
If an owl sits on the house, the family/household will be ruined.
This is a traditional Telugu proverb rooted in superstition. It implies that if an owl (traditionally considered an ill omen in some contexts) perches on a house, it brings bad luck or destruction to the family living there. In a broader sense, it is used to suggest that certain bad signs or the presence of negative influences can lead to the downfall of a home or organization.
కానివాని కొంప కాచి చెరచవలెను.
kanivani kompa kachi cherachavalenu.
One must watch and ruin an enemy. Wait time and place to take your revenge, for it is never done well in a hurry. ( Italian. )
This expression suggests that if you want to defeat or ruin a wicked person or an enemy, you should not act impulsively. Instead, one must wait patiently for the opportune moment or a point of vulnerability to ensure the downfall is complete.
దత్త పుత్ర శోకము
datta putra shokamu
Grief for an adopted son. Slight grief.
This expression refers to grief or sorrow that is artificial, short-lived, or disproportionate to the actual loss. In traditional contexts, it suggests that the mourning for an adopted child might not be as deep or lasting as the mourning for a biological child. It is used to describe someone who is overacting or pretending to be deeply affected by a situation that doesn't truly concern them or shouldn't cause such intense sorrow.
సుమంత్రా కొంపపీకరా అన్నట్టు
sumantra kompapikara annattu
Like saying 'Sumantra, pull the house down'
This expression is used to describe a situation where someone is asked to help or intervene, but instead of solving the problem, they end up causing total destruction or making the situation much worse. It highlights unintended disastrous consequences caused by someone's actions.
కొంప ముంచుతావురా కుపుత్రా అంటే సందేహమెందుకు నాన్న అన్నాట్ట
kompa munchutavura kuputra ante sandehamenduku nanna annatta
When the father said, 'You will drown this house, you bad son,' the son replied, 'Why the doubt, father?'
This proverb is used to describe a person who is blatantly and shamelessly destructive or incompetent. It highlights a situation where someone is not only doing something wrong or harmful but is also boastful or overly confident about their ability to cause ruin, showing no remorse or intention to change.
చెరపకురా చెడేవు
cherapakura chedevu
Don’t spoil any other person; you would end up in ruin yourself.
It is unwise to spoil the other person, mostly out of ill will, as it will usually result in one’s own destruction.