కానివాని కొంప కాచి చెరచవలెను.
kanivani kompa kachi cherachavalenu.
One must watch and ruin an enemy. Wait time and place to take your revenge, for it is never done well in a hurry. ( Italian. )
This expression suggests that if you want to defeat or ruin a wicked person or an enemy, you should not act impulsively. Instead, one must wait patiently for the opportune moment or a point of vulnerability to ensure the downfall is complete.
Related Phrases
చావడిముందరి కొంప కడప పుల్లకు సరి
chavadimundari kompa kadapa pullaku sari
A house in front of a village hall is like a piece of firewood from Kadapa.
This proverb is used to describe a situation where someone's property or life is constantly disturbed or used by the public because of its location. A house situated right in front of a community meeting place (Chavadi) loses its privacy and is treated like common property, similar to how easily available firewood is used up by anyone.
తా చెడ్డ కోతి వనమెల్ల చెరచిందట
ta chedda koti vanamella cherachindata
A spoilt monkey spoiling the whole garden.
This refers to one already spoilt spoiling all the others around. Generally, when one is in bad shape – especially, morally – one would spread one’s vice to others also. Such people should be avoided by all means.
చావిడి ముందరి కొంప కడప పుల్లలకు సరి
chavidi mundari kompa kadapa pullalaku sari
A thatched hut opposite a Court-house, is used up for bonds. Bonds were formerly always written on Palmyra leaves, such as are used for thatching.
This proverb highlights the lack of privacy or security for something located in a busy, public area. Just as people might pull sticks from a hut located in a common meeting place to use as fuel, things or people that are overly exposed to the public are often misused, taken for granted, or easily destroyed.
గూబ ఎక్కిన కొంప చెడును.
guba ekkina kompa chedunu.
If an owl sits on the house, the family/household will be ruined.
This is a traditional Telugu proverb rooted in superstition. It implies that if an owl (traditionally considered an ill omen in some contexts) perches on a house, it brings bad luck or destruction to the family living there. In a broader sense, it is used to suggest that certain bad signs or the presence of negative influences can lead to the downfall of a home or organization.
పాము కరచును, అరవ చెరచును.
pamu karachunu, arava cherachunu.
A snake bites; a scream (or commotion) spoils.
This proverb suggests that while a snake's bite is a direct physical harm, the panic or loud screaming that follows can cause even more damage or ruin the situation. It is used to advise someone to stay calm during a crisis, as overreacting or creating a commotion can be more counterproductive than the problem itself.
కానివాని కొంప కాచి చెరచవలెను
kanivani kompa kachi cherachavalenu
One should wait and ruin the house of an enemy.
This expression suggests that if you want to defeat or take revenge on a powerful or wicked enemy, you must exercise extreme patience. Instead of acting impulsively, one should wait for the right moment or a vulnerability to strike effectively.
లంకంత కొంప
lankanta kompa
A house as big as Lanka
This expression is used to describe a very large, spacious, or sprawling house. It draws a comparison to the mythical city of Lanka from the Ramayana, which was known for its immense size and grandeur. It is often used to emphasize that a house is disproportionately large for the number of people living in it or simply to remark on its vastness.
చవిటి ఉప్పు కండచక్కెరవలె ఉన్నా అనుభవ సుఖము లేదు
chaviti uppu kandachakkeravale unna anubhava sukhamu ledu
Even if saline earth salt looks like rock candy, there is no pleasure in consuming it.
This expression means that appearance can be deceiving. Something might look attractive or valuable on the outside (like salt looking like sugar crystals), but its true nature or quality is useless or unpleasant when actually put to use. It is used to describe things or people that look good but lack substance or merit.
అవ్వా కావాలి, బువ్వా కావాలి
avva kavali, buvva kavali
I want grand-mother and I want food. Said by a child who did not wish to leave its grand-mother, but who had to do so to get its dinner. You cannot drink and whistle at the same time. (Danish.)
This proverb describes a situation where someone wants to have their cake and eat it too. It is used when a person tries to hold onto two mutually exclusive options or wants all the benefits of a situation without making any sacrifices or choices.
* Man kan ikke drikke og pibe paa eengang.
కొంప కాలుతోందిరా అంటే నీళ్ళు కాచుకుందాం అన్నాట్ట
kompa kalutondira ante nillu kachukundam annatta
When told the house is on fire, he said let's heat some water.
This proverb describes a person who is incredibly foolish, opportunistic, or indifferent to a crisis. It is used when someone tries to find a small personal benefit or suggests a trivial action in the middle of a massive disaster or an emergency situation.