కుక్క ముట్టె చల్లన, కోతి ముట్టె వెచ్చన
kukka mutte challana, koti mutte vechchana
A dog's snout is cold, a monkey's snout is warm.
This is a traditional folk observation used to describe physical characteristics or behaviors that are naturally opposite. It is often used to imply that different creatures or people have inherently different natures or temperaments, much like the contrasting temperatures of these animals' snouts.
Related Phrases
కుక్క మూతి పిందెలు
kukka muti pindelu
Unripe fruits touched by a dog's mouth
This expression is used to describe things or people that are useless, of poor quality, or spoiled from the beginning. Just as a young fruit (pinde) touched by a dog is considered defiled and won't ripen properly, this phrase refers to outcomes that are flawed or individuals who lack character and capability.
చెట్టు చెడే కాలానికి కుక్క మూతి పిందెలు పుడతాయి
chettu chede kalaniki kukka muti pindelu pudatayi
When the tree is about to perish, it brings forth blasted fruit. Applied to the first signs of the coming ruin of a bad man. Coming events cast their shadows before them.
This proverb describes a situation where unusual or ominous signs appear just before someone's downfall or when a system is about to fail. It is used to suggest that when a person's time of ruin approaches, their thoughts, actions, and surrounding circumstances become distorted or perverse.
పచ్చగా ఉన్నవాళ్ళకు ఎదుటివాళ్ళ వెచ్చన తెలియదు
pachchaga unnavallaku edutivalla vechchana teliyadu
Those who are green (prosperous) do not know the warmth (fever/pain) of others.
This proverb is used to describe how people living in prosperity or good health often fail to empathize with or understand the struggles and hardships of others. It highlights a lack of sensitivity that comes from being in a comfortable position.
ఇంటి కుక్క ఇంటి కుక్కను ముట్టనీదు
inti kukka inti kukkanu muttanidu
A house dog does not let another house dog touch it.
This proverb describes professional jealousy or rivalry between people in the same field or household. It is used when two people who are similar in status or position refuse to cooperate or show hostility toward one another despite being on the same side.
ముత్యమంటి ముతరాచకులం చేపలు తిని చెడిపోయినట్లు.
mutyamanti mutarachakulam chepalu tini chedipoyinatlu.
Like the Mutaracha community, which is as pure as a pearl, getting ruined by eating fish.
This proverb is used to describe a situation where a person or a group of high reputation or purity loses their standing due to a small lapse in judgment, a bad habit, or an undesirable association. It emphasizes how a single flaw can tarnish an otherwise pristine character.
పాడు గోడకైనా పూత చక్కన, కోతి ముండకైనా రాత చక్కన
padu godakaina puta chakkana, koti mundakaina rata chakkana
Even a ruined wall looks good with a coat of plaster; even a monkey-faced woman looks good with makeup.
This proverb highlights that external decorations or makeup can temporarily mask inherent flaws or ugliness. It is often used to comment on how cosmetics or outward appearances can be deceptive, or to emphasize that presentation can make even a poor object or situation look attractive.
పిల్లి బ్రాహ్మణుడు, వీట ముత్తెదువ.
pilli brahmanudu, vita mutteduva.
A cat [is as sacred as ] a Brahman, and the stool ( used for prayers, &c. ) is as sacred as his wife.
This proverb is used to describe a situation where completely unqualified or deceptive people are pretending to be virtuous or play roles they are naturally unfit for. It highlights hypocrisy or a ridiculous mismatch of character, often used when villains act like saints.
ముందు వచ్చింది ముత్తైదువ, వెనుక వచ్చింది వెధవ
mundu vachchindi muttaiduva, venuka vachchindi vedhava
The first one was a wife, the last one was a widow. i. e. the first died while her husband was alive, the last was degraded to the position of a widow. Old things are thought much of, new ones are not valued.
This expression is used to highlight the importance of being early or punctual. It implies that the first person to arrive or the first effort made receives respect and good fortune, while being late or secondary leads to misfortune or a lack of value. It is often used in situations where priority determines quality or status.
మూసిన వాయనం, ముత్తైదువలె.
musina vayanam, muttaiduvale.
Like a closed offering and a married woman.
This expression is used to describe two people or things that are perfectly matched or inseparable. Just as a ritual offering (vayanm) and the woman receiving it are essential to certain Hindu ceremonies, it signifies a deep, complementary, or fixed relationship.
ఇద్దుం చల్లితే ముత్తుము పండినట్లు.
iddum challite muttumu pandinatlu.
Like sowing two measures and harvesting three measures.
This proverb is used to describe a situation where a small investment or effort leads to a significant and abundant return. It highlights productivity, prosperity, and the reward of good fortune or hard work.