కుక్క తీసిన గొయ్యా? నక్క తీసిన గొయ్యా?
kukka tisina goyya? nakka tisina goyya?
Is it a hole dug by a dog? Or a hole dug by a fox?
This expression is used to describe a situation or task that has been done in a messy, haphazard, or clumsy manner. Just as holes dug by animals are irregular and without purpose, it refers to work that lacks neatness, planning, or professional quality.
Related Phrases
కుక్క తీసిన కొయ్య, నక్క తీసిన కొయ్య
kukka tisina koyya, nakka tisina koyya
A stick taken by a dog, a stick taken by a jackal. No one agreeing with his neighbour. All at sixes and sevens.
This proverb is used to describe a situation or task that has been completely ruined or made useless by being handled by too many incompetent or unreliable people. It implies that when something is passed between many hands without proper care, it loses its original value or purpose.
ఈకలుతీసిన కోడి, ఈనలు తీసిన మాల
ikalutisina kodi, inalu tisina mala
A plucked chicken and a leaf with its ribs removed.
This expression is used to describe a person or a situation that has been stripped of all strength, dignity, or resources. Just as a chicken without feathers or a leaf without its veins/ribs is weak and lacks structure, it refers to someone who is left completely helpless or impoverished.
తిన్న కుక్క తినిపోతే, కన్న కుక్కకు కాలు విరుగగొట్టినట్లు.
tinna kukka tinipote, kanna kukkaku kalu virugagottinatlu.
When the dog that ate the food ran away, breaking the leg of the dog that was just watching.
This expression is used to describe a situation where an innocent person is punished for the mistakes or crimes committed by someone else who escaped. It highlights unfair treatment or misplaced anger.
దివ్వె తీసిన గూడు వలె ఉన్నది
divve tisina gudu vale unnadi
Like a niche with the lamp taken out of it. The reality wanting.
This expression is used to describe a place or a person that looks dull, empty, or devoid of life and charm. Just as a wall niche looks dark and hollow once the lamp is taken away, it characterizes a state of desolation or the loss of a person who was the 'light' of a home or group.
చట్రాతిన నారు తీసినట్లు
chatratina naru tisinatlu
Like plucking seedlings from a flat rock.
This expression is used to describe a situation or task that is extremely difficult, futile, or yields very little result despite great effort. Just as it is impossible for seeds to grow deep roots or thrive on a solid rock surface, attempting to get something out of a stubborn person or a hopeless situation is compared to this act.
సవరించిన కొద్దీ నిక్కినట్లు
savarinchina koddi nikkinatlu
Like stretching more when being corrected or adjusted.
This expression describes a person who becomes more stubborn, arrogant, or defiant as you try to correct their behavior or humble them. Instead of improving or listening, they react by showing even more ego or pride.
ఏరు తీసినట్టు
eru tisinattu
Like the flood subsiding. Perfect stillness after a tumult. After a storm comes a calm.
This expression is used to describe something that has been done with extreme precision, neatness, or perfection. It is most commonly used to compliment beautiful handwriting, straight lines, or a very well-executed task that looks flawlessly continuous and smooth.
జుట్టులో నార తీసినట్లు
juttulo nara tisinatlu
Like extracting fiber from hair
This expression describes a task that is practically impossible or an attempt to find something where it doesn't exist. It is used to mock someone who is being overly pedantic, searching for non-existent flaws, or attempting a futile, logic-defying action.
చెట్టు ఎక్కించి నిచ్చెన తీసినట్టు
chettu ekkinchi nichchena tisinattu
Like making someone climb a tree and then taking away the ladder.
This expression is used to describe a situation where someone encourages or helps another person to start a difficult task or take a risk, but then abandons them or removes their support once they are in a vulnerable position. It signifies betrayal or leaving someone in the lurch.
తడిసిన కుక్కి బిగిసినట్లు
tadisina kukki bigisinatlu
Like a wet knot tightening further.
This expression is used to describe a situation or problem that becomes more complicated, stubborn, or difficult to resolve over time or due to certain actions. Just as a wet hemp rope or knot becomes tighter and harder to undo, some issues become increasingly rigid and unmanageable.