లయ తప్పడం
laya tappadam
Out of rhythm
This expression literally means to lose the beat or rhythm in music or dance. Idiomatically, it describes a situation where a process, life, or a system has lost its regular order, consistency, or harmony.
Related Phrases
పిండి ఉన్నవాని వద్ద రొట్టె కొన్నట్లు
pindi unnavani vadda rotte konnatlu
Like buying bread from someone who already has the flour.
This expression describes a situation where a transaction or deal is made with someone who possesses all the necessary resources, making the outcome guaranteed and effortless. It is used to indicate a secure and reliable way of getting something done without complications.
నల్లేరు మీద బండి నడక
nalleru mida bandi nadaka
A cart's journey on a Cissus quadrangularis plant
This expression is used to describe a process or task that is extremely smooth, effortless, and free of obstacles. Just as a cart moves easily over the soft, succulent stems of the Nalleru plant without much friction, this phrase characterizes a path to success that is very easy to traverse.
వియ్యాలందితే కయ్యాలందుతాయి
viyyalandite kayyalandutayi
When a marriage alliance is formed, quarrels follow.
This proverb suggests that close family relationships, particularly those formed through marriage, often lead to disagreements and conflicts due to high expectations, constant interaction, and sensitive ego issues between the two families. It is used to caution people that intimacy can sometimes breed contempt or friction.
మూడునాళ్ళ ముత్తైదువతనానికి ఆరుజోళ్ళ లక్కాకులు.
mudunalla muttaiduvatananiki arujolla lakkakulu.
Six pairs of lacquered leaves for a three-day married life.
This proverb is used to describe a situation where someone makes an excessive or extravagant display for a very short-lived or insignificant event. It highlights the absurdity of over-preparing or over-spending on something that lacks longevity or substance.
మూడు నాళ్ల ముత్తయిదువతనానికి ఆరు జోళ్ల లక్క ఆకులా?
mudu nalla muttayiduvatananiki aru jolla lakka akula?
Are three pairs of leaf-earrings [ wanted ] for three days of wedlock ? Earrings of palm leaves, coloured with lac are worn by brides. Said of an unfortunate young widow.
This proverb is used to criticize someone who makes excessive, unnecessary preparations or investments for a very short-term or temporary situation. It highlights the disproportion between the effort/cost and the actual duration or value of the event.
దొంగచేయి దోపన బెడితే, అమావాస్యనాడు అల్లల్లాడినట్లు
dongacheyi dopana bedite, amavasyanadu allalladinatlu
When a thief's hand is put into a fire-pit, it flails about on a New Moon day.
This proverb is used to describe a situation where someone with a guilty conscience or an inherent bad habit becomes extremely restless or reveals their true nature when an opportunity or a specific triggering circumstance arises. It implies that a person's true character cannot be hidden forever and will manifest uncontrollably under certain conditions.
నుదుటి రాత
nuduti rata
Writing on the forehead
This expression refers to 'destiny' or 'fate'. In Telugu culture, it is believed that Brahma writes a person's destiny on their forehead at birth, and it cannot be changed regardless of effort.
పినతల్లి పెట్టూ, పిచ్చిదాని ఒట్లు
pinatalli pettu, pichchidani otlu
A stepmother's feeding and a madwoman's oaths.
This expression is used to describe things that are unreliable or inconsistent. It compares the insincere care of a stepmother (historically viewed as indifferent) to the meaningless promises of a mentally unstable person, implying that neither should be taken seriously or expected to last.
పేలాలు చల్లి దయ్యాలను లేపినట్లు
pelalu challi dayyalanu lepinatlu
Like scattering parched grains and waking up the ghosts.
This expression is used to describe a situation where someone unintentionally invites big trouble or awakens dormant problems while performing a simple or mundane task. It refers to creating a nuisance for oneself by interfering in matters that were better left alone.
పూలమ్మిన చోట పుల్లలమ్మరాదు
pulammina chota pullalammaradu
One who sold flowers should not sell firewood.
This proverb suggests that a person who once enjoyed a high status, wealth, or a prestigious position should not stoop to doing menial tasks or live in a degraded state in the same place where they were once respected. It emphasizes maintaining one's dignity and self-respect despite changes in fortune.