పిల్ల పుట్టకముందే కుల్లాయి కుట్టినట్లు
pilla puttakamunde kullayi kuttinatlu
Stitching a cap before the child is even born
This expression is used to describe a situation where someone makes premature preparations or plans for an event that hasn't happened yet and whose outcome is uncertain. It is similar to the English idiom 'counting your chickens before they hatch'.
Related Phrases
కుళ్ళేవాళ్ళ ఎదుటే కులకమన్నారు
kullevalla edute kulakamannaru
They say one should flaunt or be cheerful right in front of those who are jealous.
This expression suggests that the best way to deal with envious or jealous people is to live happily and prosper openly. Instead of being bothered by their negativity, one should showcase their success and joy, as seeing you flourish is the ultimate response to those who wish for your downfall.
పూతకు ముందే పురుగు పట్టినట్లు
putaku munde purugu pattinatlu
Like a pest attacking before the flowering stage.
This expression is used to describe a situation where a project, idea, or life stage is ruined or faces major obstacles right at its inception or even before it has had a chance to begin properly. It signifies early misfortune or premature failure.
అనుమానం ముందు పుట్టింది, ఆడది తర్వాత పుట్టింది.
anumanam mundu puttindi, adadi tarvata puttindi.
Suspicion was born first, and woman was born after.
This is a popular Telugu proverb used to remark that suspicion or jealousy is an inherent trait often attributed to women. It is typically used in a lighthearted or critical manner when a woman expresses doubt or mistrust towards her partner or a situation.
గుట్టము కడుపులో గాడిదపిల్ల పుట్టునా?
guttamu kadupulo gadidapilla puttuna?
Will a donkey foal be born in the womb of a horse?
This proverb is used to emphasize that one's nature, quality, or lineage is determined by their origins. It suggests that greatness cannot come from a low source, or more commonly, that a person will inherit the traits of their parents or environment. It is often used to question how something inferior or vastly different could come from a specific source.
ఊరు పుట్టినప్పుడే ఉగాది పుట్టినది
uru puttinappude ugadi puttinadi
Ugadi was born when the village was born
This expression is used to describe something that has existed since the very beginning or has been a tradition since time immemorial. It signifies that a practice or an event is as old as the foundation of the place or community itself.
సత్యహరిశ్చంద్రుడు పుట్టిన మరుసటినాడు పుట్టినాడన్నట్లు.
satyaharishchandrudu puttina marusatinadu puttinadannatlu.
As if he was born the very next day after Satya Harishchandra was born.
This expression is used sarcastically to describe someone who pretends to be exceptionally honest or truthful, implying that they are just as righteous as the legendary King Harishchandra. It is typically aimed at people who are actually being dishonest or hypocritical.
పిల్ల పుట్టగానే పాలు పడ్డట్లు
pilla puttagane palu paddatlu
As if the milk arrived the moment the child was born
This expression is used to describe a situation where a necessary resource or solution becomes available exactly when it is needed, often by natural design or perfect timing. It highlights the providence of nature or a stroke of good luck where preparation meets a new requirement perfectly.
ఆత్రానికి పోతే ఆడపిల్ల పుట్టిందట
atraniki pote adapilla puttindata
When she went in a rush, she gave birth to a girl child.
This proverb is used to mock someone who acts with extreme impatience or haste, only to end up with a result that is either ordinary or contrary to their expectations. It highlights that rushing doesn't guarantee a superior or desired outcome.
కూటికుండ కుక్కముట్టినట్లు
kutikunda kukkamuttinatlu
Like a dog touching the pot of cooked food
This expression is used to describe a situation where something pure or useful becomes completely ruined, defiled, or unusable because of the interference of an unworthy or undesirable person. In traditional contexts, if a dog touched a cooking pot, the entire meal was considered polluted and had to be discarded.
అనుమానం ముందుపుట్టి ఆడది తర్వాత పుట్టిందట.
anumanam munduputti adadi tarvata puttindata.
It is said that suspicion was born first, and then woman was born.
This is a traditional Telugu proverb used to humorously or critically remark that women are inherently more suspicious or prone to doubting others. It is often cited when a woman expresses distrust or skepticism without immediate proof.