మబ్బులో పొద్దు మగడాలిని చెరిచును
mabbulo poddu magadalini cherichunu
The sun behind the clouds ruins a housewife's reputation.
This proverb highlights how deceptive weather or situations can lead to unintended consequences. It refers to a situation where a woman might misjudge the time due to a cloudy sky (thinking it's still early or already late) and fail to complete her chores or return home on time, leading to misunderstandings or criticism regarding her character or diligence.
Related Phrases
పొద్దుగాని పొద్దులో పెద్దిగాని పెళ్ళి
poddugani poddulo peddigani pelli
Peddigadu's wedding at an unearthly/inappropriate hour
This expression is used to describe a situation where an event is occurring at a highly inconvenient, odd, or inappropriate time. It suggests that the timing is poorly planned or that someone is demanding attention when others are busy or resting.
ఓర్వలేని రెడ్డి ఉండీ చెరిపెను, చచ్చీ చెరిపెను.
orvaleni reddi undi cheripenu, chachchi cheripenu.
An envious person ruined things while living and ruined them even after dying.
This proverb describes a person with a deeply resentful or jealous nature who causes harm through their actions while alive and leaves behind such a mess or negative legacy that others suffer even after they are gone. It is used to describe people whose spiteful character knows no bounds.
దబ్బులేనివాడు డబ్బుకు కొరగాడు
dabbulenivadu dabbuku koragadu
A person without courage is of no use even with money.
This proverb highlights that courage and self-confidence are more valuable than material wealth. It is used to describe a situation where a person, despite having financial resources, cannot achieve anything or defend themselves because they lack the necessary boldness or character.
ఒత్తు పొత్తును చెరుచును.
ottu pottunu cheruchunu.
Closeness ruins the sharing.
This proverb suggests that excessive intimacy or being too crowded/interfering in a shared arrangement or partnership can lead to conflicts and eventually spoil the relationship or the work being done together.
సంక్రాంతి మబ్బులు, మాలవాళ్ళ ఉబ్బులు.
sankranti mabbulu, malavalla ubbulu.
Clouds during Sankranti; the excitement of the marginalized.
This proverb is used to describe things that are temporary or short-lived. Just as clouds appearing during the Sankranti festival (winter) do not result in rain and disappear quickly, the excitement or temporary joy of poor/underprivileged people was historically seen as fleeting because their circumstances remained unchanged.
తాటి చెట్లలో పొద్దుగూకినట్టు
tati chetlalo poddugukinattu
Like the sun setting behind palmyra trees.
This expression is used to describe a situation where someone is so engrossed in their work or a specific activity that they lose track of time and don't realize it is getting late. It can also imply a subtle delay or a state of being unaware of the passing time due to one's surroundings.
మాగి పొద్దు మాటాడ తీరదు
magi poddu matada tiradu
In the winter days, there is no time even to talk.
This expression refers to the short daylight hours during the winter season (Magha month). It describes a situation where the day ends so quickly that people find themselves rushing to complete their chores, leaving no time for leisure or conversation.
మబ్బులో పొద్దు మాయమైపోతే, కోడళ్ళ ప్రాణాలు కొలికిళ్ళకొచ్చాయి.
mabbulo poddu mayamaipote, kodalla pranalu kolikillakochchayi.
If the sun disappears behind the clouds, the daughters-in-law's lives hang by a thread.
This proverb describes the anxiety and pressure daughters-in-law in traditional households felt regarding their workload. When the sun disappears early due to clouds, they panic because it signals the end of the day, yet their heavy household chores are far from finished, fearing the consequences or criticism from their mothers-in-law.
కానివాని కొంప కాచి చెరచవలెను
kanivani kompa kachi cherachavalenu
One should wait and ruin the house of an enemy.
This expression suggests that if you want to defeat or take revenge on a powerful or wicked enemy, you must exercise extreme patience. Instead of acting impulsively, one should wait for the right moment or a vulnerability to strike effectively.
మార్గశిరంలో మబ్బులు మాఘమాసంలో వానలు
margashiramlo mabbulu maghamasamlo vanalu
Clouds in the month of Margasira, rains in the month of Magha.
This is a traditional agricultural observation or proverb related to weather patterns. It suggests that if clouds appear during the lunar month of Margasira (usually occurring in Nov-Dec), it is a precursor to rainfall in the month of Magha (Jan-Feb). It is used to describe predictable seasonal cycles or the relationship between specific weather signs and their eventual outcomes.