మానంది తిరుణాళ్ళమన్నాయెగాని, ఏట్లో పడుకుంటే నోట్లో చేసిపోయినారు.

manandi tirunallamannayegani, etlo padukunte notlo chesipoyinaru.

Translation

They said it was a festival of great measures (Manandu), but while I was sleeping in the river (sand), they defecated in my mouth.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone had high expectations for a grand event or opportunity, but instead suffered a disgusting or humiliating experience. It highlights the gap between promised grandeur and a disappointing or insulting reality.

Related Phrases

Like saying eat at our house, but wash your hand at yours

This expression describes a person who is extremely stingy or miserly. It refers to someone who is willing to take or consume resources from others but is unwilling to provide even the smallest hospitality (like a little water to wash hands) in return, or someone who avoids any responsibility or cost after enjoying a benefit.

When a woman who had no food went to a fair, her time was spent just climbing up and down.

This proverb describes a situation where a person lacks basic resources but attempts a grand or busy task, only to find that the effort required for the logistics of the task consumes all their energy without yielding any benefit. It is used to mock people who participate in events they cannot afford or sustain, resulting in unnecessary struggle instead of enjoyment.

Though there is everything in the shop, there is ill luck in the son-in-law’s mouth.

Like returning to see a household that one once built and left.

This expression is used to describe a situation where someone who was previously in charge or responsible for a task returns merely as a visitor or observer, often with a sense of nostalgia or to see how things are being managed in their absence. It highlights the transition from a role of active responsibility to one of a detached onlooker.

If a woman with no food goes to a festival, it's just enough for her to climb (the stairs/hill).

This proverb describes a situation where someone who is already struggling takes on a new endeavor, only to find that the effort required for the endeavor consumes whatever little resources they had left. It is used when a person's attempt to improve their situation or enjoy something actually results in more exhaustion or loss because they were ill-prepared or lacked the basic means to begin with.

When one went to the village fair wearing various kinds of clothes, one cloth fell off at every village along the way.

This proverb describes a situation where someone loses their assets, pride, or resources bit by bit due to mismanagement, misfortune, or a long journey. It is often used to mock someone who starts with a lot of pomp and show but ends up with nothing by the time they reach their destination.

Since my people said no and I still went to the Mangalagiri festival, I deserve exactly this.

This proverb is used to describe a situation where someone experiences a predictable misfortune or failure after deliberately ignoring the sound advice of well-wishers. It emphasizes self-inflicted consequences and the irony of regret after being warned. It is often used to express self-reproach or to point out someone's stubbornness.

Like putting one's hand in a crocodile's mouth thinking it's a fish.

This expression is used to describe a situation where someone unknowingly gets into a dangerous or disastrous situation while expecting something harmless or beneficial. It highlights a grave error in judgment or a lack of caution.

While going to the village fair, they said to take it off; while going to a wedding, they said to put it on.

This proverb describes a situation where a person is given contradictory advice or where things are handled based on the specific context and necessity. It highlights the irony or the double standards in instructions given by others depending on the occasion—encouraging modesty or safety in crowds (fair) and display of wealth at celebrations (wedding).

Castor oil in the wife's mouth, a black gram seed in the husband's mouth.

This expression refers to extreme domestic secrecy or a lack of communication between a couple. It describes a situation where both partners are keeping secrets from each other, making it impossible for either to speak freely or share the truth.