మంచెకు వేసిన పందిళ్లు వాన కాగునా?
mancheku vesina pandillu vana kaguna?
Will a canopy built over a scaffold stop the rain?
This proverb is used to describe efforts that are futile or insufficient for a larger problem. Just as a small thatch or canopy over a crop-watching platform cannot prevent the entire field from getting wet during a downpour, small-scale solutions cannot solve systemic or massive issues.
Related Phrases
నువ్వులు పోసి, ఆవాలు వండమన్నట్లు
nuvvulu posi, avalu vandamannatlu
Like being given sesame seeds and told to cook mustard seeds
This expression describes a situation where someone provides the wrong resources but expects a specific, different result. It is used to mock illogical demands or impossible expectations where the input does not match the desired output.
చిటికెలో పందిరి వేసినట్లు
chitikelo pandiri vesinatlu
Like building a canopy in a snap of a finger.
This expression is used to describe something that is done incredibly fast, instantly, or with great ease. It is often used to refer to someone who accomplishes a task in a very short amount of time, sometimes implying a sense of magical or effortless speed.
పందిళ్ళ పైన పరువులెత్తనా
pandilla paina paruvulettana
Should I lift my honor/reputation over the wedding canopies?
This expression is used to describe someone who is making a public spectacle of their self-respect or dignity, often in an arrogant or overly dramatic way during social gatherings. It suggests that the person is trying too hard to show off their status or pride in a place where it is unnecessary or inappropriate.
ఎండకు బెట్టిన టోపీ వడగండ్ల కాగునా
endaku bettina topi vadagandla kaguna
Will a hat meant for the sun withstand a hailstorm?
This proverb is used to explain that something designed for a minor or common problem cannot withstand a much larger or more severe crisis. It highlights the inadequacy of weak defenses or small solutions when faced with extreme challenges.
ఊట వేసిన ముడి, వాతవేసిన పసుపు
uta vesina mudi, vatavesina pasupu
A knot soaked in water, turmeric applied to a brand.
This expression is used to describe something that is fixed, permanent, or impossible to undo. Just as a wet knot becomes tighter and harder to untie, and turmeric applied to a cauterized wound stays fixed to the skin, this phrase refers to a decision or situation that is finalized and unchangeable.
ఇల్లు విప్పి పందిలి వేసినట్టు
illu vippi pandili vesinattu
He pulled his house to pieces and built a Pandili [ with the materials ]. Said of an arrant fool.
This expression describes a situation where someone destroys something permanent, valuable, or essential to create something temporary or of far less value. It is used to criticize poor decision-making and a lack of foresight.
పూచిన తంగేడు వేసినా, కాచిన వెంపలి వేసినా, నేను పండుతానన్నదట వరి.
puchina tangedu vesina, kachina vempali vesina, nenu pandutanannadata vari.
Whether you apply blooming Tangedu or fruiting Vempali (as manure), the paddy crop says it will yield a bountiful harvest.
This proverb highlights the traditional agricultural wisdom of using green leaf manure. Tangedu (Tanner's Cassia) and Vempali (Wild Indigo) are excellent natural fertilizers. The saying emphasizes that if the soil is nourished with these specific organic materials, a high-quality rice yield is guaranteed regardless of other challenges.
ఊడ్పులు ఉద్దరకు అవుతాయా?
udpulu uddaraku avutaya?
Will the transplanting of seedlings be done on credit?
This proverb is used to emphasize that certain essential, labor-intensive, or time-sensitive tasks require immediate payment or resources and cannot be deferred or done for free. It specifically refers to agricultural labor (transplanting paddy) where workers must be paid promptly to ensure the work is completed on time.
మంచుకుపెట్టిన పందిళ్లు ముసారాకు ఆగునా?
manchukupettina pandillu musaraku aguna?
Will a canopy built for dew withstand a heavy downpour?
This proverb highlights the difference between small preparations and major challenges. It means that measures taken to handle trivial or mild issues (like dew) are completely inadequate when facing a severe crisis or a larger problem (like a heavy rainstorm). It is used to suggest that one must be prepared with sufficient strength or resources to face significant obstacles.
దొంగవాకిట మంచం వేసినట్లు
dongavakita mancham vesinatlu
Like placing a cot at a thief's entrance.
This expression describes a futile or counterproductive action. It refers to a situation where one tries to guard or protect something by being in a place where the danger is already present or inevitable. It implies that the effort is useless because the 'thief' (problem) is already right there or the setup is ill-conceived.