మంచుకుపెట్టిన పందిళ్లు ముసారాకు ఆగునా?

manchukupettina pandillu musaraku aguna?

Translation

Will a canopy built for dew withstand a heavy downpour?

Meaning

This proverb highlights the difference between small preparations and major challenges. It means that measures taken to handle trivial or mild issues (like dew) are completely inadequate when facing a severe crisis or a larger problem (like a heavy rainstorm). It is used to suggest that one must be prepared with sufficient strength or resources to face significant obstacles.

Related Phrases

Like paying someone to come and strike your own support base.

This expression describes a situation where someone unintentionally invites trouble or pays for their own downfall. It refers to a person hiring or helping someone, only to have that person harm them or destroy their stability. It is similar to the English phrase 'digging one's own grave' or 'inviting trouble with open arms'.

Whether you feed it to a milch cow or a barren one, it is not wasted.

This expression refers to the value of food or charity. It implies that feeding a living being—whether productive (like a cow that gives milk) or non-productive (a barren one)—is never a waste and always results in merit or satisfaction. It is often used to encourage generosity without over-calculating the utility of the recipient.

Should I lift my honor/reputation over the wedding canopies?

This expression is used to describe someone who is making a public spectacle of their self-respect or dignity, often in an arrogant or overly dramatic way during social gatherings. It suggests that the person is trying too hard to show off their status or pride in a place where it is unnecessary or inappropriate.

Don't count/calculate; you will end up sharing.

This expression is used to warn someone against being overly calculating, greedy, or fastidious about portions or shares. It suggests that when you try to calculate or scrutinize too much (often out of selfishness), you will inevitably be forced to share it with others or lose a portion of it anyway. It serves as a reminder that excessive calculation often leads to unexpected redistribution.

Stretch your legs as far as the cot permits.

A piece of advice to adjust with available things. Similar to “Cut one’s coat according to one’s cloth”; that is, live within your means.

Will a canopy built over a scaffold stop the rain?

This proverb is used to describe efforts that are futile or insufficient for a larger problem. Just as a small thatch or canopy over a crop-watching platform cannot prevent the entire field from getting wet during a downpour, small-scale solutions cannot solve systemic or massive issues.

A house that is already built, and a hearth that is already set up.

This expression refers to entering a situation where everything is already perfectly prepared and ready for use without any effort from the person joining. It is most commonly used in the context of a bride entering a well-established household where she does not have to struggle to set up a new life or home from scratch.

Tying up water in a bundle. He draws water with a sieve.

This expression is used to describe a futile, impossible, or extremely difficult task. Just as it is impossible to pack or tie water into a bundle with a cloth, this phrase refers to situations where efforts are wasted on something that cannot be contained, managed, or achieved.

Giving to an old woman and giving to a childless widow is the same.

This expression is used to describe an investment or a favor that yields no return or future benefit. In a traditional social context, it implies that providing for those who cannot reproduce or contribute back to the lineage is a dead-end expenditure.

Like trying to tie water in a bundle

This expression describes an impossible task or an exercise in futility. It is used to refer to situations where someone tries to control or manage something that is inherently uncontainable, fleeting, or impossible to hold onto, much like the physical impossibility of bundling water in a cloth.