మనిషికి గాక కష్టాలు మానులకా వచ్చేది?
manishiki gaka kashtalu manulaka vachchedi?
Do troubles come to trees instead of humans?
This proverb is used to comfort someone going through a difficult time. It suggests that experiencing hardships is a natural part of the human condition, implying that if humans don't face struggles, then who or what else would? It is often used to emphasize resilience and the normalcy of facing challenges in life.
Related Phrases
బుడ్డది చిక్కినా కష్టమే, బలిసినా కష్టమే
buddadi chikkina kashtame, balisina kashtame
If the young girl gets thin it's a problem, if she grows too fat it's also a problem.
This proverb is used to describe a delicate or troublesome situation where there is no perfect outcome. No matter which way things turn out, there will be difficulties or complaints. It is often used to refer to people who are never satisfied or situations that are inherently problematic regardless of the change in state.
కల్లాకపటం లేని వారికి కష్టాలు తప్పవు.
kallakapatam leni variki kashtalu tappavu.
Hardships are inevitable for those who have no deceit or guile.
This expression suggests that innocent, honest, and straightforward people who lack cunning or manipulative traits often find themselves facing more difficulties in a world filled with deceitful individuals. It is used to describe how the lack of malice can sometimes make one vulnerable to life's challenges or exploitation by others.
కష్టాలు మానవులకు గాక మాకులకా?
kashtalu manavulaku gaka makulaka?
Do troubles come to trees or to humans?
This expression is used to emphasize that suffering and challenges are an inherent part of the human experience. It is often said to comfort someone going through a hard time, suggesting that since they are human, it is natural to face difficulties, unlike inanimate objects or trees ('maakulu') which do not experience emotional or situational distress.
కరువునాటి కష్టాలుండవుగాని, కష్టాలనాటి మాటలుంటాయి.
karuvunati kashtalundavugani, kashtalanati mataluntayi.
The hardships of famine days will not remain, but the words spoken during those hardships will.
This proverb emphasizes that while physical or financial difficulties are temporary and will eventually pass, the harsh words, insults, or lack of support experienced during those times are remembered forever. It serves as a reminder to be kind and mindful of one's speech even during stressful or lean periods.
మనిషికి మాటే అలంకారము
manishiki mate alankaramu
Words are the true ornament for a human
This expression emphasizes that a person's character and beauty are judged by their speech and behavior rather than physical jewelry or clothing. It is used to remind someone that polite and truthful words carry more value than external appearances.
ఈ కష్టాలకన్నా మా అత్త పెట్టే కష్టాలే బాగున్నాయి అన్నదట
i kashtalakanna ma atta pette kashtale bagunnayi annadata
She said the troubles caused by her mother-in-law were better than these hardships
This expression is used to describe a situation where current new difficulties are so overwhelming that previous hardships, which were once considered unbearable, now seem preferable or mild by comparison. It highlights a 'from the frying pan into the fire' scenario.
ఏట్లో వంకాయలు కాస్తాయా అంటే, కాస్తాయి అన్నట్టు.
etlo vankayalu kastaya ante, kastayi annattu.
Like saying "yes" when asked whether brinjals grow in the river. A time server.
This expression is used to describe a person who agrees with everything someone says, even if it is logically impossible or absurd, usually to avoid conflict, please someone, or out of pure sycophancy. It highlights a lack of independent thinking or honesty.
మనిషికి రాక మానుకు వస్తుందా?
manishiki raka manuku vastunda?
Will [calamity] come to a tree and not to a man? Human beings are more liable to injury than inanimate objects.
This proverb is used to offer comfort or perspective when someone is facing difficulties. It implies that challenges, illnesses, or problems are an inherent part of the human experience. Since a tree cannot experience or handle human struggles, it is natural and expected for humans to face them.
తడిక కుక్కకు అడ్డంగాని మనిషికి అడ్డమా?
tadika kukkaku addangani manishiki addama?
Is a bamboo screen an obstacle for a person if it cannot even stop a dog?
This proverb is used to describe something that is very weak or ineffective. It suggests that if a barrier or a rule is too flimsy to stop a simple animal like a dog, it certainly won't stop a determined human being. It is often applied to weak laws, poor security, or flimsy excuses.
కష్టాలు నిన్ను కష్టపెట్టేవరకు నీవుగా వాటిని కలియబెట్టవద్దు.
kashtalu ninnu kashtapettevaraku nivuga vatini kaliyabettavaddu.
Do not stir up troubles yourself until troubles trouble you.
This expression advises against seeking out or creating problems prematurely. It suggests that one should not worry about or interfere with potential difficulties until they actually manifest and require attention. It is similar to the English proverb 'Don't trouble trouble until trouble troubles you'.