మన్మథుడే పురుషుడయినా, మాయలాడి తన మంకు బుద్ది మానదు.

manmathude purushudayina, mayaladi tana manku buddi manadu.

Translation

Even if the husband is Manmadha (the God of Love), a deceitful woman will not give up her stubborn/wicked nature.

Meaning

This proverb is used to describe an incorrigible or deceitful person whose inherent bad character does not change regardless of how good or perfect their circumstances or companions are. It emphasizes that basic nature often overrides external influences.

Related Phrases

A man's success depends on his phase of life, children depend on his charity.

This proverb reflects traditional beliefs that a man's prosperity and success are determined by his current planetary period (Dasha/Fate), while the blessing of having good children is a result of the merits earned through charity and good deeds (Daana). It implies that different aspects of life are governed by different karmic outcomes.

Although Cupid himself were the husband of a bad woman, she would not give up her evil practices.

This proverb implies that people with inherently bad or stubborn characters will not change their ways, regardless of how good their circumstances or partners are. It is used to describe individuals who persist in their negative traits despite receiving the best possible treatment.

Copper moustaches for a beautiful man.

This expression is used sarcastically to describe a situation where someone who is already flawed or unattractive has an additional peculiar or weird feature that makes them look even worse. It is often applied to a person or a situation that is already problematic and then acquires another ridiculous defect.

No matter how many wise words are said, a stubborn mind will not change.

This proverb is used to describe a person who is incorrigibly stubborn or set in their ways. Despite receiving sound advice, moral instruction, or logical reasoning from others, such individuals refuse to abandon their foolish or obstinate behavior. It highlights that character traits are often deeply ingrained and difficult to alter through external influence.

Everything is only for our good.

Normally used in comforting someone, the statement indicates that acceptance of what befalls one is a positive attitude. Worrying about what is unavoidable serves no purpose. One should realize what will be, will be.

Does a woman become a man just by wandering in the streets?

This expression means that a person's nature or identity does not change simply by imitating the behavior of others or by changing their environment. It is often used to point out that superficial actions do not change fundamental characteristics.

However much advice you give her, she will not mend her stubbornness.

This proverb is used to describe a person who is incorrigibly stubborn or set in their ways. It implies that even if you give great advice or try to reform someone, their inherent nature or stubbornness (manku buddhi) prevents them from changing their behavior.

The one who gives money is the God of Love for a prostitute.

This proverb highlights materialism or transactional relationships. It suggests that for someone driven by professional gain or money, the most attractive or important person is simply the one who pays them. It is used to describe situations where loyalty or affection is bought rather than earned through character.

There is no medicine for the pain of love or for dull-wittedness.

This proverb suggests that certain conditions cannot be cured by medicine or external intervention. It refers to the agony caused by romantic longing (love-sickness) which is emotional in nature, and a lack of intelligence or common sense, which is considered an inherent trait that cannot be changed by drugs.

Even if the husband is Manmadha (the God of love), a deceptive woman will not give up her stubborn/wicked nature.

This proverb suggests that a person's inherent character or negative traits do not change regardless of how fortunate their circumstances are or how perfect their partner is. It is used to describe someone who remains manipulative or stubborn despite being treated exceptionally well.