మొగుణ్ణి గిల్లి మొయ్యో మొయ్యోమన్నదట

mogunni gilli moyyo moyyomannadata

Translation

She pinched her husband and then cried out 'Alas! Alas!' herself.

Meaning

This proverb describes a hypocritical situation where someone creates a problem or hurts another person, but then pretends to be the victim or shouts for help to gain sympathy and deflect blame. It is used to mock people who act innocent after being the aggressor.

Related Phrases

My husband pinched my cheek, your husband pinched your cheek

This expression is used to describe a situation where everyone is facing their own set of problems or similar consequences of their actions. It implies that there is no point in comparing or complaining to one another when everyone is in the same boat or dealing with their own private matters.

She told her husband to go to sleep even if there is no work to do.

This expression is used to describe someone who encourages or justifies laziness and procrastination. It refers to a situation where instead of finding productive work, someone is encouraged to indulge in idleness or rest unnecessarily.

Beating her husband and then lodging a complaint against him.

This proverb describes a situation where the person at fault acts like the victim or takes the offensive to divert attention from their own wrongdoings. It is similar to the English expression 'The best defense is a good offense' or 'The pot calling the kettle black,' specifically used when someone commits a mistake and then loudly protests or blames others first to gain sympathy or avoid consequences.

You may become a widow but you should not bring on yourself dishonor.

In traditional society, widowhood was considered the ultimate hardship. This proverb emphasizes that losing one's reputation or facing a false accusation is even more painful and harder to endure than the greatest personal tragedies. It highlights the supreme importance of personal honor and character over physical or social suffering.

When someone said 'Live long, live long', they replied with 'Crying, crying'.

This proverb is used to describe a situation where someone offers a blessing or a positive gesture, but the recipient responds with complaints, sorrow, or a negative attitude. It highlights the behavior of people who are perpetually unhappy or ungrateful regardless of the goodwill shown to them.

When told to tie her hair (or dress up) like a crow, she allegedly called her husband 'brother'.

This proverb is used to describe someone who lacks common sense or takes instructions so literally/wrongly that they end up doing something completely absurd or inappropriate. It mocks people who act without thinking, resulting in a misunderstanding that ruins the context of the situation.

The son must flourish, and the daughter-in-law must become a widow.

This proverb describes a paradoxical or impossible desire, highlighting human selfishness or hypocrisy. Since a woman can only become a widow if her husband (the son) dies, wishing for both simultaneously is a logical contradiction. It is used to mock people who want all the benefits for themselves without accepting the necessary consequences, or those who harbor ill will that would ultimately hurt their own interests.

Unless the Boṭṭu be tied, she cannot become a widow. Fortune must come before misfortune.

This expression is used to signify that certain consequences or outcomes cannot occur unless a specific preliminary action or event takes place first. It emphasizes the logical order of events, often used in a cynical or blunt manner to point out that a process must be initiated before its end result (even a negative one) can be realized.

One can bear being a widow, but one cannot bear being blamed (shamed).

This is a powerful traditional saying emphasizing that a person's reputation and honor are more important than any physical or social hardship. While widowhood (historically considered a great misfortune) is endurable, the burden of a false accusation or a stain on one's character is considered unbearable and worse than death or extreme misery.

One can bear the life of a widow, but one cannot bear a false accusation.

This proverb emphasizes that loss of reputation or a stain on one's character is far more painful and difficult to endure than even the most tragic personal misfortune or social hardship. It highlights the supreme importance of personal honor over physical or social suffering.