మొక్కుకున్న దేవుడు ఎదురుగా వచ్చినట్లు
mokkukunna devudu eduruga vachchinatlu
The god he went to worship met him in the way.
This expression is used to describe a situation where someone you desperately needed to see or something you urgently required suddenly appears or happens unexpectedly. It signifies a moment of great relief and luck, similar to a divine intervention when one is in need.
Related Phrases
పుణ్యానికి పోతే పాపం ఎదురొచ్చినట్లు
punyaniki pote papam edurochchinatlu
When he went to do good, evil met him.
This expression is used when a person tries to do a good deed or help someone, but instead of receiving gratitude or a good result, they end up facing trouble, blame, or negative consequences. It is similar to the English saying 'No good deed goes unpunished'.
మొక్కబోయిన దేవుడెదురైనట్లు
mokkaboyina devudedurainatlu
Like the god appearing while one was on the way to offer prayers.
This expression is used to describe a situation where someone unexpectedly finds what they were searching for or gets help effortlessly, right when they were about to put in a great deal of effort to achieve it.
కండ్లు చెరిపిన దేవుడు మతిని ఇచ్చినట్లు
kandlu cheripina devudu matini ichchinatlu
Like the God who took away eyesight but granted wisdom.
This expression is used when someone suffers a physical or material loss but gains intellectual clarity, wisdom, or a valuable life lesson in return. It highlights the concept of compensation or finding a silver lining where a disadvantage is balanced by a newly acquired mental strength or maturity.
కుమ్ము చెప్పుకొనేటందుకు గూడూరు పోతే, యేడు వూళ్ల కుమ్ము యెదురుగా వచ్చినది.
kummu cheppukonetanduku guduru pote, yedu vulla kummu yeduruga vachchinadi.
When he went to Gûdûr to tell of his misfortune, the mis- fortune of seven villages met him. Whither goest thou, Misfortune? To where there is more. (Spanish.)
This proverb describes a situation where a person seeks help or relief from their troubles by going to someone else, only to find that the other person is in much deeper trouble than themselves. It is used when one's attempts to escape a problem lead to even greater difficulties or when finding that the grass is not greener on the other side.
మొక్కబోయిన దేవర ఎదురుగా వచ్చినట్లు.
mokkaboyina devara eduruga vachchinatlu.
Like the deity you were going to pray to appearing right in front of you.
This expression is used to describe a situation where someone you were planning to visit for help or a favor unexpectedly meets you or becomes available easily. It signifies a stroke of luck or a coincidence where your goal is achieved with much less effort than anticipated.
కండ్లు చెరిపిన దేవుడు మతి యిచ్చినట్టు
kandlu cheripina devudu mati yichchinattu
The God who destroyed the eyes, gave understanding. When God deprives a man of sight, He increases his intellectual powers.
This expression is used when someone suffers a physical or material loss but gains intelligence, maturity, or common sense in return. It refers to a situation where a disadvantage is compensated by a different, often mental or spiritual, advantage.
తాటి పట్టెకు ఎదురు దేకినట్లు
tati patteku eduru dekinatlu
Like sliding on a palmyra beam, against the grain. The bark of the Palmyra is scaly and rugged. Injuring one's self by perverse conduct.
This expression describes an act that is self-destructive or painfully counterproductive. Just as the bark/surface of a palm tree has sharp, downward-facing scales that would severely injure someone crawling upward against them, this refers to a person who knowingly takes a path or opposes someone in a way that will only result in their own harm.
ఆడబోయిన తీర్థము ఎదురుగా వచ్చినట్లు
adaboyina tirthamu eduruga vachchinatlu
The sacred water in which the man was going to bathe came to meet him.
This proverb describes a situation where something you were seeking or planning to travel for becomes available to you unexpectedly and effortlessly. It is used when a desired opportunity presents itself right at your doorstep just as you were about to put in effort to attain it.
A thing sought for to come to hand without trouble.
నిద్రపోయే వాడి కాళ్లకు మొక్కినట్టు
nidrapoye vadi kallaku mokkinattu
Like falling at the feet of a sleeping man. Useless endeavours at a wrong time.
This expression describes a situation where an action is completely futile or pointless because the recipient is unaware or unable to respond. It is used when someone seeks help or expresses gratitude to someone who is indifferent, incapable of understanding, or inattentive, rendering the effort wasted.
మొక్కబోయిన దేవర ఎదురు వచ్చినట్లు.
mokkaboyina devara eduru vachchinatlu.
Like the deity you were going to pray to, appearing right in front of you.
This expression is used to describe a situation where someone you intended to visit or seek help from unexpectedly meets you or becomes available just when you need them. It signifies a stroke of great luck or perfect timing where a task becomes much easier than anticipated.