ముత్యపుచిప్పలన్నిటికీ ఒక రేవు, నత్తగుల్లలన్నిటికి ఇంకొక రేవు

mutyapuchippalannitiki oka revu, nattagullalannitiki inkoka revu

Translation

One harbor for all pearl oysters, another harbor for all snail shells

Meaning

This proverb emphasizes social stratification or the classification of quality. It suggests that people of high status, talent, or virtue (pearls) belong in one place, while those of lesser quality or common status (snails) belong in another. It is used to describe situations where 'likes belong with likes' or to point out that there is a distinct place for excellence versus mediocrity.

Related Phrases

All the gems in one place, all the snails in another.

This expression is used to describe the segregation of people or things based on their quality, value, or character. It suggests that talented, virtuous, or high-quality entities naturally group together, while mediocre or useless ones form their own separate group. It is often used to comment on social circles or the classification of objects.

Like will to like.

Swathi rain is for the pearl oyster, why for the snail shell?

According to legend, raindrops during the Swathi star (Arcturus) alignment turn into pearls only when they fall into pearl oysters. This proverb is used to say that certain rare opportunities, high-quality resources, or deep knowledge are only beneficial to those with the merit or capacity to utilize them, rather than to everyone.

Like oysters looking out for the rain in Svāti. The oyster-shells are said to rise to the surface of the water and lie open until the rain falls in Svāti, closing and sinking to the bottom im- mediately after receiving the drops, which turn into pearls. Anxious expectation.

This expression is used to describe someone waiting with intense anticipation and hope for something very rare and valuable. According to ancient lore, raindrops falling into oysters during the Swati Nakshatra (an astronomical period) turn into pearls.

Common oysters are in one spot, and pearl oysters in another.

This expression is used to describe a clear segregation between two groups based on quality, status, or nature. It implies that like-minded or similar-valued things (or people) naturally group together, separating the common or inferior from the rare or superior.

28

When called 'Mother Goddess', she supposedly ate all the sweets.

This expression is used to describe someone who takes undue advantage of praise or respect. It refers to a situation where a person, being flattered or treated with excessive reverence, uses that position to fulfill their own greed or selfish interests.

Let all your rice be chunam and all your cakes frogs ! A certain sage was, on account of his eccentricities, treated as a crazy fellow and not received into society. On one occasion, irritated by being refused admittance to an entertainment, he uttered the above imprecation which to the consternation of the assembled company took effect. They begged his pardon, whereupon he restored in the same miraculous manner the chunam into rice and the frogs into cakes ! The power acquired by austerities.

This expression is used to describe a situation where someone is extremely ungrateful or dismissive of the food and hospitality provided to them. It suggests that despite being fed well, the person treats the main meals as nothing (zeros) and views the snacks or treats as a burden or tax (tributes) rather than a kind gesture.

Like an oyster shell waiting for Swati rain

This expression describes someone waiting with intense longing, hope, or deep concentration for a specific favorable opportunity. It is based on the folklore that oyster shells open up during the Swati Nakshatra rain to catch a drop and turn it into a pearl.

When a pretentious woman went to fetch water, it's said all the water gathered at one bank.

This proverb is used to mock someone who pretends to be extremely innocent, delicate, or slow to the point of being useless or overly dramatic. It describes a situation where a person acts so 'special' or 'helpless' that they expect nature or others to conform specifically to their slow pace or behavior.

All snail shells at one shore, all pearl oysters at another shore.

This proverb is used to describe the natural segregation or grouping of people based on their qualities, status, or character. It implies that 'like attracts like' and that people of similar nature (good with good, or bad with bad) tend to congregate in their own respective circles.

Money alone is the root of everything

This expression highlights the central role of wealth or money in human life and society. It suggests that money is the fundamental source or cause behind most actions, relationships, and events. It is often used to emphasize the importance of financial stability or to point out how economic interests drive human behavior.