నీమం కోసం నామంపెడితే నామం నా కొంప తీసింది

nimam kosam namampedite namam na kompa tisindi

Translation

When I wore a religious mark for discipline, that mark ruined my house.

Meaning

This expression is used when an action taken with good intentions or for the sake of discipline/piety backfires and leads to unexpected trouble or loss. It signifies a situation where following a ritual or a rule strictly results in one's own undoing.

Related Phrases

Does desire decrease just because the name (religious mark) is enlarged?

This proverb suggests that external displays of piety or religious symbols do not necessarily change one's internal character or worldly desires. It is used to point out hypocrisy or to emphasize that true change must be internal rather than superficial.

Will lust decrease if one wears a religious mark (Naamam)?

This proverb highlights that outward displays of piety or religious symbols do not necessarily change one's internal character or base desires. It is used to point out hypocrisy or the futility of using external rituals to mask internal flaws.

Ten million skills are all for earning one’s livelihood.

The purpose, by and large, of acquisition of diverse special skills is only to make a living.

Like remembering the conversations of the wedding night while on a day of fasting.

This proverb describes the act of dwelling on past pleasures or happy memories while currently experiencing hardship or deprivation. It is used when someone fruitlessly reminisces about a time of abundance or joy during a period of struggle, highlighting the stark contrast between better days and the current difficult reality.

A plucked chicken and a leaf with its ribs removed.

This expression is used to describe a person or a situation that has been stripped of all strength, dignity, or resources. Just as a chicken without feathers or a leaf without its veins/ribs is weak and lacks structure, it refers to someone who is left completely helpless or impoverished.

A house as big as Lanka

This expression is used to describe a very large, spacious, or sprawling house. It draws a comparison to the mythical city of Lanka from the Ramayana, which was known for its immense size and grandeur. It is often used to emphasize that a house is disproportionately large for the number of people living in it or simply to remark on its vastness.

Mother-in-law's charity leads to heaven, daughter-in-law's charity leads to hell

This proverb highlights unfair bias and double standards within household dynamics. It describes a situation where the same action is judged differently based on who performs it; the mother-in-law's actions are praised while the daughter-in-law's identical actions are criticized.

Those overcome by lust have neither fear nor shame.

This expression is used to describe how a person driven by intense carnal desire or obsession loses their sense of social decorum, moral boundaries, and the fear of consequences. It suggests that such individuals become blind to everything except the fulfillment of their desire.

A fox would even apply a religious mark (con) on Lord Narayana's forehead

This proverb is used to describe an extremely cunning or deceitful person. It suggests that a person is so crafty and manipulative that they would try to cheat or trick even the highest authority or God Himself. 'Naamam pettadam' is a common Telugu idiom for cheating or swindling someone.

The name and the rules are both ruined.

This proverb is used to describe a situation where someone fails so badly that they lose both their reputation (name) and their discipline or principles (rules). It describes a total loss of character and standing.