పరిగ ఏరిన పాతట్లోకి అగునా
pariga erina patatloki aguna
Will the grain gathered by gleaning ever fill the storage pit?
This proverb is used to describe a situation where someone is trying to achieve a large goal through small, insignificant, or insufficient efforts. It highlights the mismatch between the method and the required outcome, suggesting that meager savings or minor efforts cannot compensate for a large-scale need or a significant loss.
Related Phrases
గంజిలోకి ఉప్పు లేకుంటే, పాలలోకి పంచదారట
ganjiloki uppu lekunte, palaloki panchadarata
If there is no salt for the gruel, there is sugar for the milk, it seems.
This proverb describes a situation where basic necessities are lacking, yet there are demands or expectations for luxuries. It is used to mock people who cannot afford the bare minimum but aspire for high-end comforts, or to highlight extreme irony in one's financial or social state.
పదిమంది చేరిన పని పాడు
padimandi cherina pani padu
Work involving ten people is spoiled.
This proverb is equivalent to the English saying 'Too many cooks spoil the broth.' It suggests that when too many people are involved in a single task, conflicting opinions and lack of coordination lead to failure or poor results.
భార్య అనుకూలవతి అయితే సుఖి అగును లేకుంటే వేదాంతి అగును.
bharya anukulavati ayite sukhi agunu lekunte vedanti agunu.
If the wife is compatible, he becomes a happy man; otherwise, he becomes a philosopher.
This proverb suggests that a harmonious marriage leads to a blissful life, while a difficult or incompatible spouse forces a person to seek solace in spirituality or philosophy to cope with the hardships.
చెట్టు నరికి పండ్లు దానము చేయగానే సుకృతి అగునా
chettu nariki pandlu danamu cheyagane sukriti aguna
Does one become a virtuous person just by cutting down a tree and donating its fruits?
This proverb is used to criticize hypocritical charity or actions where someone causes significant damage or commits a sin to perform a small, superficial act of kindness. It implies that the merit of a donation is nullified if the source of that donation involved destruction or unethical means.
వాడి పని గూట్లోకి వచ్చింది.
vadi pani gutloki vachchindi.
His business has come into the niche.
This expression is used to indicate that someone's time is up, or they have reached the end of their rope. It often implies that someone's mischievous deeds or a specific phase of their life/work is coming to an end, or that they are finally caught or cornered.
He is on his last legs.
పరిగేరిన గింజలు కరువు కడ్డం రావు
parigerina ginjalu karuvu kaddam ravu
Grains collected from leftovers will not help during a famine.
This proverb highlights that small, incidental efforts or meager savings are insufficient to withstand major crises. It is used to emphasize the importance of substantial planning and large-scale preparation instead of relying on trivial or leftover resources when facing serious difficulties.
అంగట్లో ఎక్కువైతే ముంగిట్లోకి వస్తుంది
angatlo ekkuvaite mungitloki vastundi
If it becomes excessive in the market, it will come to your doorstep.
This expression means that when something becomes overly abundant or common in society, its effects (positive or negative) will eventually reach your own home. It is often used to warn that if a social evil or trend is allowed to grow unchecked, one cannot remain immune to it forever.
మంచుకుపెట్టిన పందిళ్లు ముసారాకు ఆగునా?
manchukupettina pandillu musaraku aguna?
Will a canopy built for dew withstand a heavy downpour?
This proverb highlights the difference between small preparations and major challenges. It means that measures taken to handle trivial or mild issues (like dew) are completely inadequate when facing a severe crisis or a larger problem (like a heavy rainstorm). It is used to suggest that one must be prepared with sufficient strength or resources to face significant obstacles.
చౌదంతి నెక్కగానే చక్రవర్తి అగునా?
chaudanti nekkagane chakravarti aguna?
Does one become an emperor just by mounting a four-tusked elephant?
This proverb highlights that mere possession of status symbols or external luxury does not grant one true leadership, merit, or the qualities of a ruler. It is used to mock people who think that having expensive things or a high position automatically makes them great or capable.
తడకలేని ఇంట్లోకి కుక్క దూరినట్టు
tadakaleni intloki kukka durinattu
As a dog enters into a house with an open door. Applied to property not watched.
This expression describes someone who enters a place or involves themselves in a matter without permission, hesitation, or respect for boundaries. It is used when an uninvited person takes advantage of a lack of supervision or security to intrude where they don't belong.