పేదయింటగాని రాచయింటగాని ఎద్దుతినేది గడ్డే
pedayintagani rachayintagani eddutinedi gadde
Whether in a poor home or a royal home, an ox eats only grass.
This proverb emphasizes that fundamental needs and basic nature do not change based on social status or wealth. It is used to suggest that certain universal truths or biological necessities remain constant regardless of one's environment or financial standing.
Related Phrases
ఇంట గెలిచి రచ్చ గెలవాలి
inta gelichi rachcha gelavali
Win at home first, then win in the assembly.
This proverb emphasizes that one should first achieve success or harmony in their personal life and household before seeking recognition or trying to solve problems in the outside world. It suggests that internal stability is a prerequisite for external success.
పొద్దున్నే లేవని కాపుకి పొలం ఇచ్చేది గడ్డే
poddunne levani kapuki polam ichchedi gadde
A farmer who doesn't wake up early will only harvest grass from his field.
This proverb emphasizes the importance of hard work, discipline, and timing in achieving success. If a person is lazy and does not tend to their responsibilities at the right time (like a farmer who starts his day late), they will end up with worthless results or failures rather than productive outcomes.
అరగని కూడు జరగని మాట.
aragani kudu jaragani mata.
Undigested food and a word that cannot be fulfilled.
This expression highlights two things that cause significant discomfort: undigested food causes physical pain, while a promise or word that cannot be fulfilled (an impossible commitment) causes mental stress and reputational damage. It is used to caution people against making promises they cannot keep or taking on more than they can handle.
ఏమీ లేదంటగాని ఎల్లుండి పెండ్లంట
emi ledantagani ellundi pendlanta
They say there is nothing, but they also say there is a wedding the day after tomorrow.
This proverb is used to describe a situation where someone claims to have no resources, preparations, or means, yet they are planning a major event or task. It highlights the contradiction between a lack of preparation and the magnitude of the upcoming responsibility, or it can refer to someone who keeps their plans secret while pretending to have nothing.
మీ ఇంట ఇంగలం మా ఇంట మంగలం అన్నాడట.
mi inta ingalam ma inta mangalam annadata.
He said, 'There is fire in your house, and there is a burning pan in mine.'
This proverb describes a situation involving a highly selfish or hypocritical person. It refers to someone who wants to borrow something from others (represented by 'ingalam' or fire/embers) even when they already possess it themselves, or someone who expects others to share their resources while keeping their own for themselves. It is used to mock people who pretend to be in need just to exploit others.
బెత్తలకు బేడలచారు, మాయింటిలో చింతగుగ్గిళ్ళు
bettalaku bedalacharu, mayintilo chintaguggillu
Dal soup for the guests, while tamarind seeds are boiled in our house.
This expression is used to describe a situation where one sacrifices their own basic needs or comforts to maintain appearances or to be overly generous to others. It highlights the irony of living in poverty or hardship while providing quality hospitality to guests or outsiders.
ఆటా పాటా మా యింట, మాపటి భోజనం మీ యింట.
ata pata ma yinta, mapati bhojanam mi yinta.
The singing and dancing will be at our house, but the dinner will be at yours.
This proverb is used to describe a person who is willing to share in the fun, entertainment, or credit (the play and song), but expects others to bear the actual burden, cost, or responsibility (the meal). It refers to opportunistic behavior where someone avoids work or expense while participating in the enjoyment.
వనితగాని, కవితగాని వలచి రావాలి.
vanitagani, kavitagani valachi ravali.
Whether it is a woman or poetry, it must come out of love/desire.
This proverb suggests that certain things in life cannot be forced or coerced. Just as a woman's affection must be genuine and voluntary to be meaningful, a poem must flow naturally from the heart of a poet rather than being manufactured or forced. It is used to emphasize that beauty, art, and love are only authentic when they occur spontaneously and willingly.
ఇంట గెలిచి రచ్చ గెలవాలి
inta gelichi rachcha gelavali
Win at home first, then win in the public assembly.
This proverb emphasizes that one should first achieve success or establish peace and stability within their own home or personal life before attempting to conquer external challenges or lead others. It suggests that personal credibility starts at home.
రోజూ తినేది తిండి, భక్ష్యంతో తినేది భోజనం
roju tinedi tindi, bhakshyanto tinedi bhojanam
What is eaten every day is food, what is eaten with delicacies is a meal.
This expression highlights the distinction between basic sustenance and a grand, ceremonial feast. It is often used to differentiate between a routine task and a special, high-quality experience or to emphasize that something is truly complete only when it includes special elements.