పెంటతినే బేరం, కొమ్ములు కోస్తే మానుతుందా?
pentatine beram, kommulu koste manutunda?
If one has the habit of eating filth, will it stop just by cutting off the horns?
This proverb is used to describe a person's deep-rooted nature or bad habits. It suggests that external changes or superficial punishments cannot change someone's intrinsic character or long-standing behavioral patterns.
Related Phrases
ఒకరిని కోస్తే పాలు, ఇంకొకరిని కోస్తే నెత్తురు వస్తుందా?
okarini koste palu, inkokarini koste netturu vastunda?
If you cut one person, does milk come out, and if you cut another, does blood?
This rhetorical question is used to emphasize human equality. It suggests that despite differences in social status, wealth, or caste, all human beings are fundamentally the same and experience pain and suffering in the same way. It is typically used to challenge discrimination or unfair treatment.
జింకకు కొమ్ములు బరువా?
jinkaku kommulu baruva?
Are the antlers a burden to the deer?
This proverb is used to convey that natural responsibilities or inherent duties are never a burden to those who possess them. Just as a deer does not feel the weight of its own horns, an individual finds the strength to carry their own specific roles or family responsibilities naturally.
పెంట తినే పశువు కోసం పాలు పారబోస్తారా?
penta tine pashuvu kosam palu parabostara?
Will one throw away the milk just because the cow eats filth?
This expression is used to suggest that one should not discard something valuable or ignore the good qualities of a person or a situation just because of a minor flaw or a single unpleasant aspect. In essence, it highlights the importance of focusing on the benefits rather than getting fixated on irrelevant negatives.
గుజ్టానికి కొమ్ములు మొలిస్తే ఒకరినీ ఉండనీయదు.
gujtaniki kommulu moliste okarini undaniyadu.
If a short person (or a pigmy) grows horns, they won't let anyone else live in peace.
This proverb is used to describe a person who is naturally mean or troublesome, and who becomes even more arrogant or destructive when they gain a little bit of power or status. It suggests that such individuals use their newfound influence to harass everyone around them.
పట్టిందల్లా బంగారమే
pattindalla bangarame
Whatever one touches becomes gold
This expression is used to describe a person who is currently experiencing a period of extreme good luck or success. Every venture they undertake or every decision they make leads to a positive outcome, similar to the legend of King Midas.
గాలివాన వస్తే కథే మారుతుంది
galivana vaste kathe marutundi
When a storm comes, the story ceases. A sudden stop to anything.
This expression is used to describe a situation where a major, unexpected event or a 'stormy' crisis completely alters the course of events or shifts the narrative. It implies that everything planned or discussed becomes irrelevant once a significant disruption occurs.
చెరువులో ఉన్న బర్రెను, కొమ్ములు చూసి బేరం చేసినట్లు
cheruvulo unna barrenu, kommulu chusi beram chesinatlu
Like bargaining for a buffalo in the lake just by looking at its horns
This proverb describes a situation where someone makes a decision or a deal based on incomplete information or superficial appearances. Just as one cannot judge the health or value of a buffalo while it is submerged in water, making a commitment without seeing the full picture often leads to risk or loss.
కంబళి ఉన్నవాడిని కొమ్ములు ఉన్నవాడు కొట్టినట్లు
kambali unnavadini kommulu unnavadu kottinatlu
Like a horned animal hitting someone wearing a coarse blanket.
This expression is used to describe a situation where one person's misfortune or mistake is exacerbated by another's aggression or when someone is unfairly targeted while already in a vulnerable or humble state. It also suggests that a simple appearance (like wearing a rough blanket) doesn't protect one from the 'horns' of life's problems or aggressive people.
పగబట్టిన త్రాచు కాటువేయక మానుతుందా
pagabattina trachu katuveyaka manutunda
Will a cobra that has developed a grudge refrain from biting?
This expression is used to describe a person who is nursing a deep-seated grievance or a long-term grudge. It suggests that such an individual will inevitably seek revenge when the opportunity arises, just as a vengeful cobra is believed to never forget an enemy until it strikes back.
కొమ్ములు చూచి బేరమాడినట్లు
kommulu chuchi beramadinatlu
Like bargaining just by looking at the horns.
This expression refers to judging the value or quality of something based on superficial or external features rather than its actual worth. It originates from the practice of trying to estimate a cow's age or value solely by its horns instead of examining its health and teeth. It is used when someone makes a hasty decision based on outward appearances.