పెట్టిన వానికి తెలుసును నిక్షేపము.
pettina vaniki telusunu nikshepamu.
The treasure is known to the man who buried it.
This expression refers to the fact that only the person who performed a specific action or hid something knows the truth or the exact location. It is used to emphasize that the source or the creator has the most accurate knowledge about a situation or an object.
Related Phrases
ద్రవ్యం దాచినవాడికి తెలుసు, లెక్క వ్రాసినవాడికీ తెలుసు.
dravyam dachinavadiki telusu, lekka vrasinavadiki telusu.
The one who hides the wealth knows, and the one who records the account also knows.
This proverb is used to indicate that secrets related to money or hidden actions are usually known by two types of people: the one who performed the act and the one who maintains the records or details. It implies that truth cannot be hidden forever when there is documentation or a second party involved.
నిజము నిలకడమీద తెలుసును.
nijamu nilakadamida telusunu.
Truth will be known in time.
This proverb suggests that while lies or rumors might spread quickly or cause initial confusion, the truth eventually reveals itself over time. It is used to encourage patience during a misunderstanding or to remind someone that dishonesty cannot remain hidden forever.
Truth is the daughter of time.
అమ్మ కన్న సంతానమంతా నిక్షేప రాయుళ్ళే.
amma kanna santanamanta nikshepa rayulle.
All children born to a mother are like hidden treasures (or excellent/worthy individuals).
This expression is used to emphasize that every child is valuable and precious in their own way. It is often used to describe a group of siblings or children who are all well-behaved, talented, or have turned out exceptionally well, suggesting they are as valuable as hidden wealth (Nikshepam).
పువ్వు పుట్టగానే పరిమళం తెలుస్తుంది
puvvu puttagane parimalam telustundi
As soon as a flower is full blown, it's fragrance is perceived. A man's worth is known when he is grown up.
This proverb is used to describe a person whose talent, potential, or great qualities are evident right from their childhood or the very beginning of their career. It is similar to the English expression 'Morning shows the day'.
అమ్మకడుపున పుట్టిన వాళ్ళందరూ నిక్షేపరాయుళ్లే!
ammakadupuna puttina vallandaru niksheparayulle!
Everyone born from a mother's womb is a precious treasure!
This expression is used to emphasize that every child is valuable and precious in their own way, regardless of their status or character. It often implies that all human beings are born with inherent worth. It is used to remind people not to look down on others, as everyone is a 'treasure' to their own family.
దుత్తకు పాలరుచి తెలుసునా?
duttaku palaruchi telusuna?
Does the pot know the taste of the milk it carries?
This expression is used to describe someone who is constantly in the presence of greatness, knowledge, or luxury but remains ignorant of its true value or essence. Just as a vessel holds milk but cannot taste it, a person might handle or be near something valuable without ever understanding or appreciating it.
గొడ్రాలికి ఏమి తెలుసును బిడ్డ నెప్పులు
godraliki emi telusunu bidda neppulu
What does the barren woman know of the pains of child- birth ?
This proverb is used to describe a situation where someone who hasn't personally experienced a specific hardship or responsibility cannot truly understand the pain or effort involved. It is often cited when someone offers unsolicited advice or criticism about a struggle they have never faced.
మోసేవానికి తెలుసు కావడి బరువు
mosevaniki telusu kavadi baruvu
The weight of a load is known to him who carries it. No one knows the weight of another's burden.
This expression means that only the person performing a task or enduring a struggle truly understands the difficulty or burden involved. It is used to suggest that outsiders should not judge or underestimate someone's hardship without experiencing it themselves.
పుట్టిన వానికి తమ్ముడు, పుట్టే వానికి అన్న
puttina vaniki tammudu, putte vaniki anna
The younger brother of him who is born, the elder brother of him who is about to be born. Said jokingly of a dwarf.
This proverb describes someone who is in a middle position or a mediator. It refers to a person who has experienced both sides of a situation, making them versatile or uniquely positioned between two generations or two different states of being.
మునిగే వానికి తెలుసు నీటి లోతు.
munige vaniki telusu niti lotu.
Only the one who sinks knows the depth of the water.
This proverb means that only the person who is actually experiencing a difficult situation or problem understands the true extent of its gravity. It is used to suggest that outsiders or observers cannot fully grasp the challenges or pain someone is going through until they are in their shoes.