పిండి ఎంత ఉంటే నిప్పట్టు అంతే
pindi enta unte nippattu ante
As much the flour is, so much the flatbread will be
This proverb means that the quality or quantity of an outcome is directly proportional to the effort or resources invested. It is used to explain that one gets what they pay for, or that results depend on the quality of the input/work.
Related Phrases
పంది ఎంత బలిసినా నంది కాదు
pandi enta balisina nandi kadu
No matter how fat a pig gets, it will never become a Nandi (sacred bull).
This proverb is used to say that outward appearance or physical growth cannot change one's inherent nature, character, or status. Just as a pig cannot become a divine bull by simply gaining weight, an unworthy person cannot become noble or great just by acquiring wealth or power.
ఎప్పటి మేలు అప్పటికే.
eppati melu appatike.
When a good deed [ is done, ] then only [ is it thought of ].
This expression is used to suggest that help or advantages received in the past do not guarantee future benefits. It emphasizes that every situation is unique and needs to be handled individually, often used when someone expects past favors to repeat themselves indefinitely.
Eaten bread is soon forgotten.
పిండికొద్దీ రొట్టె (పిండికొద్దీ నిప్పట్లు)
pindikoddi rotte (pindikoddi nippatlu)
As much flour, so much bread (The bread is as big as the flour used)
This proverb means that the quality or quantity of an outcome is directly proportional to the effort, resources, or investment put into it. It is used to explain that you get what you pay for or that results depend on the quality of the input.
నీరు గప్పిన నిప్పు
niru gappina nippu
Fire covered by water (or Ash)
This expression is used to describe a person with immense hidden talent, power, or potential that is currently obscured or suppressed by circumstances. It implies that while the energy is currently invisible or dormant, it remains potent and can flare up at any moment.
ఏతి అంటే ప్రీతి అంటాడు
eti ante priti antadu
When one says he's going, the other says he's dying.
This expression is used to describe someone who is extremely agreeable, a sycophant, or someone who blindly agrees with whatever another person says just to please them, often without thinking or having an original opinion. It suggests a 'yes-man' attitude where the person simply rhymes along with the speaker's words.
Spirit of contradiction.
నిప్పులో మొలిచింది ఎండకు చస్తుందా?
nippulo molichindi endaku chastunda?
Will that which is born in fire die from the sun's heat?
This proverb is used to describe a person who has endured extreme hardships or intense struggles early in life. It implies that someone who has survived 'fire' (severe adversity) will not be bothered or defeated by minor difficulties or 'sunlight' (smaller challenges). It highlights resilience and toughness.
ఉప్పుకు నిప్పు వలె
uppuku nippu vale
Like fire to salt
This expression is used to describe a relationship between two people or things that are highly incompatible or prone to sudden, violent conflict. Just as salt crackles and explodes when thrown into fire, this phrase characterizes a volatile, antagonistic, or 'cat and dog' relationship.
ఎప్పటి అమ్మకు నిప్పటే గతి
eppati ammaku nippate gati
The woman who always comes gets only a plain cake.
This expression is used to describe a situation where, despite expectations of change or improvement, someone remains in the same poor or stagnant condition. It signifies that some people's fate or routine never changes regardless of the circumstances.
Nippati is a kind of damper.
మతి ఎంతో గతి అంత
mati ento gati anta
The fate is proportional to the mind.
This proverb suggests that one's future or destination is determined by their thoughts, wisdom, and mindset. If you have a good and focused mind, you will reach a good position in life; essentially, your attitude dictates your altitude.
పిండి ఎంతంటే నిప్పటి అంతే
pindi entante nippati ante
The cake will be as much as the flour. Payment in proportion to work. Results according to labor.
This proverb is used to convey that the quality or quantity of an outcome is directly proportional to the effort, investment, or resources put into it. It is similar to the English expression 'You get what you pay for.'