పులిగాడికి గిలిగాడు

puligadiki giligadu

Translation

A ruffian even has his bugbear.

Meaning

This expression is used to describe a situation where a powerful or intimidating person meets someone even more formidable or clever who can control them. It is equivalent to the English saying 'to meet one's match' or 'every bully has his master'.

Related Phrases

Pôligâdu's hand fell on the hole. Where the money was kept. A lucky chance.

This expression is used to describe a situation where someone accidentally or unexpectedly gains a huge benefit or encounters a great opportunity. It is similar to the English idiom 'to strike gold' or 'a stroke of luck', usually implying that the person got lucky without much effort.

Giligadu is greater than Puligadu

This proverb is used to describe a situation where one person acts like a 'tiger' (strong/intimidating), but another person comes along who is even more clever or capable of outsmarting them. It highlights that there is always someone superior or more skillful than the person who thinks they are the best.

A wage earner and a weaver have no death.

This proverb highlights the endless nature of labor for certain professions. Just as a weaver's work is never done because people always need clothes, a manual laborer or servant is always in demand and must keep working to survive. It implies that their toil is perpetual and they are constantly kept busy by the needs of society.

For the tiger-man, the tickler-man is the husband.

This proverb is used to describe a situation where a strong, fierce, or arrogant person is eventually defeated or outsmarted by someone even more capable or clever. It conveys the idea that no matter how powerful someone is, there is always someone superior who can keep them in check.

Has Pulligādu been my husband ever since I was born ? Applied to ungrateful servants or dependants.

This expression is used to describe a situation where someone is forced to settle for a mediocre or low-quality option right from the beginning without ever exploring better alternatives. It highlights the frustration of being stuck with something unsatisfactory for a long time.

Like trying to tickle a wooden statue.

This expression is used to describe a situation where an effort is completely futile or wasted because the recipient is unresponsive or emotionless. Just as a statue made of wood cannot feel a tickle, certain people cannot be moved by persuasion, humor, or emotional appeals.

Like going all the way to Delhi just to bring back an onion.

This expression is used to describe a situation where someone puts in an enormous amount of effort, time, or resources, only to achieve a very trivial or insignificant result. It highlights the disproportion between the struggle and the outcome.

A good onion has a good navel (core).

This proverb is used to describe something or someone that is of high quality both inside and out. Just as the quality of an onion is determined by its core, the character of a person or the integrity of a thing is judged by its inner essence. It suggests that true quality is consistent throughout.

Buchigadu's hair-knot at Achigadu's wedding

This proverb describes a situation where an irrelevant person tries to act important or gain attention in a place where they have no role. It is used to mock someone who meddles in affairs that do not concern them or someone who tries to steal the spotlight during another person's milestone.

Like an onion set in cow-dung. A bad man in like company.

This expression is used to describe a person who is extremely healthy, sturdy, and strong, or someone who remains unaffected and thrives even in humble or messy surroundings. Just as an onion grown in manure becomes very pungent and firm, this refers to someone with a robust constitution.