పుట్టని బిడ్డకు పూసలు గట్టినట్లు

puttani biddaku pusalu gattinatlu

Translation

Like tying beads for a child who is not yet born

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone makes elaborate preparations or celebrations for something that has not happened yet or whose outcome is uncertain. It is similar to the English proverb 'Don't count your chickens before they hatch'.

Related Phrases

Like naming a child who is not yet born

This expression is used to describe a situation where someone makes plans or takes actions prematurely for something that hasn't happened yet or may never happen. It is similar to the English proverb 'Don't count your chickens before they hatch.'

For the son's child and the daughter's child, the grandfather is the same.

This proverb is used to emphasize impartiality and equality in family relationships. It points out that a grandfather shares the same biological bond with all his grandchildren, regardless of whether they are born to his son or his daughter, suggesting that one should not show favoritism based on lineage.

Like tying prawns around a cat's neck

This expression is used to describe a situation where someone is entrusted with something they cannot resist consuming or misusing. Just as a cat will immediately eat the prawns tied to its neck, a person placed in a position of temptation will inevitably succumb to it. It signifies a lack of trust or a foolish decision in delegating responsibility.

Tying beads round an unborn child.

This proverb is used to describe a situation where someone makes elaborate plans or preparations for something that has not yet happened or may never happen. It is similar to the English expression 'Counting your chickens before they hatch.'

Don't reckon your eggs before they are laid. ( Latin. )*

The child born from one's womb - the money tied to one's hem.

This proverb emphasizes reliability and security. It suggests that just as a child you birthed is truly your own and will support you, the money you have physically on your person is the only wealth you can truly count on in an emergency. It is used to highlight the importance of self-reliance and liquid assets over promised help or distant wealth.

He gives a name to an unborn child.

This expression is used to describe someone who makes elaborate plans or celebrates a result before it has actually happened. It refers to premature planning or counting your chickens before they hatch.

To celebrate the triumph before the victory. ( Latin. )† * Far conta dell' uovo non ancor nato, † Ante victoriam canere triumphum. 33

The buttermilk pot and the infant child both need a covering.

This proverb emphasizes the need for protection and privacy for certain delicate or valuable things. Just as buttermilk can spoil if left exposed and a baby is vulnerable to the elements or 'evil eye,' some matters or assets should be kept discreetly to ensure their well-being.

Just as a new cloth takes on color, an old cloth does not.

This expression means that it is much easier to teach, influence, or mold something young, fresh, or new than something that is old and set in its ways. It is often used to describe how children learn faster than adults or how a new mind is more receptive to new ideas than an experienced one with preconceived notions.

A child seen with one's eyes is greater than a child born from the womb.

This proverb emphasizes that nurturing, seeing, and taking care of a child with one's own eyes is more significant than the mere biological act of giving birth. It is often used to highlight the value of adoption, foster care, or the bond formed through upbringing over biological ties.

Searching for a name for a baby who is not yet born.

This expression is used to describe a situation where someone makes plans or arrangements for something that hasn't happened yet or is far from certain. It refers to being overly optimistic or premature in one's actions before the foundation is even laid.