పిల్లి మెడలో రొయ్యలు గట్టినట్లు

pilli medalo royyalu gattinatlu

Translation

Like tying prawns around a cat's neck

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone is entrusted with something they cannot resist consuming or misusing. Just as a cat will immediately eat the prawns tied to its neck, a person placed in a position of temptation will inevitably succumb to it. It signifies a lack of trust or a foolish decision in delegating responsibility.

Related Phrases

Family life is a secret, illness is a public display.

This proverb suggests that family matters and internal household affairs should be kept private (guutu) to maintain dignity, whereas an illness (rogam) or physical ailment cannot be hidden and eventually becomes known to everyone. It is used to advise someone to keep domestic issues within the four walls of the house.

Devils reciting (quoting) the Vedas.

Similar to ‘the devil citing the scripture’, which suggests that an evildoer may try to justify his evil actions, by cleverly citing the sacred books. It is defending the indefensible.

Building castles in the air

This expression refers to creating unrealistic plans or daydreams that have no solid foundation. It is used to describe someone who is being impractical or overly idealistic about the future without taking any concrete action.

Like the master's life-force entering a wooden stick

This expression is used to describe a situation where someone is extremely terrified, anxious, or caught in a very tight spot. It refers to a state of extreme distress or being paralyzed with fear, often used when someone's life or reputation is hanging by a thread.

Building mansions in the air

This expression is used to describe someone who has unrealistic plans or daydreams about things that are unlikely to happen. It is equivalent to the English idiom 'building castles in the air'.

Everyone is a Srivaishnava, then what happened to the basket of prawns?

This proverb is used to point out hypocrisy or double standards. Srivaishnavas are traditionally strictly vegetarian. The saying describes a situation where everyone claims to be pious and pure, yet a basket of non-vegetarian food (prawns) has gone missing, implying that someone is lying about their true actions or character.

Like placing butter on the head and tying a waistband made of prawns.

This expression is used to describe a situation where someone is being extremely foolish or setting themselves up for a loss. Placing butter on the head (which melts in the sun) and using prawns (which are scavenged by crows and dogs) as a waistband implies that the person's assets or efforts will quickly vanish or be snatched away due to poor planning.

Like tying Rudrakshas around the neck of a Vaishnavite.

This expression describes a situation where something completely inappropriate, contradictory, or incompatible is forced upon a person or a situation. Since Rudraksha beads are symbols of Shaivism and are generally avoided by devout Vaishnavites, it represents a profound mismatch of traditions or values.

Like tying a royal palanquin (howdah) on a donkey.

This expression is used to describe a situation where something valuable or sophisticated is wasted on someone or something that cannot appreciate or handle it. It refers to putting something of high status in an inappropriate or unworthy place, highlighting a mismatch between quality and utility.

Like tying beads for a child who is not yet born

This expression is used to describe a situation where someone makes elaborate preparations or celebrations for something that has not happened yet or whose outcome is uncertain. It is similar to the English proverb 'Don't count your chickens before they hatch'.