సన్నాయి నొక్కులేగాని సంగీతం లేదు
sannayi nokkulegani sangitam ledu
There are only presses on the nadaswaram, but no music.
This expression is used to describe a situation where someone makes a lot of fuss, provides many excuses, or engages in elaborate introductions and technicalities without actually delivering any results or getting to the point. It signifies style over substance or pretense without performance.
Related Phrases
ఆరాటమేగానీ, పోరాటం లేదు
aratamegani, poratam ledu
Anxiety exists, but struggle does not
This expression is used to describe a person who talks a lot about their desires, worries, or goals but fails to take any concrete action or put in the necessary effort to achieve them. It highlights the gap between mere wishing and actual hard work.
సంగీతమునకు చింతకాయలు రాలునా?
sangitamunaku chintakayalu raluna?
Will singing make the tamarinds drop ?
This proverb is used to say that mere words, sweet talk, or artistic expressions cannot achieve practical or physical results that require hard work or action. It highlights the difference between theory/art and the practical effort needed to get a job done.
కూనలమ్మ సంగీతం వింటే పుణ్యమూ లేదు, వినకుంటే పాపమూ లేదు
kunalamma sangitam vinte punyamu ledu, vinakunte papamu ledu
If you listen to the music of Koonalamma, there is no virtue; if you don't listen, there is no sin.
This expression is used to describe something that is inconsequential or trivial. It refers to activities or information that have no significant impact, positive or negative, on a person's life or situation. It is similar to saying something is 'neither here nor there' or 'doesn't make a difference'.
గాడిద సంగీతం, ఒంటె అందం
gadida sangitam, onte andam
The music of a donkey, the beauty of a camel
This expression is used to mock a situation where two people with significant flaws or lack of talent start praising each other insincerely. It describes a mutual admiration society between those who are incompetent or unattractive, highlighting the absurdity of their mutual compliments.
సందడిలేని పండగ, తాళంలేని సంగీతం
sandadileni pandaga, talamleni sangitam
A festival without bustle is like music without rhythm.
This expression is used to describe a situation that lacks its essential characteristic or spark. Just as a festival feels incomplete without joy and crowds, and music is chaotic without a beat, an event or person lacking their core quality is considered dull and meaningless.
కూనలమ్మ సంగీతము వింటే పుణ్యము లేదు, వినకుంటే పాపము లేదు.
kunalamma sangitamu vinte punyamu ledu, vinakunte papamu ledu.
If you listen to the song [in praise] of Kûnalamma, there is no merit; and if you don't listen to it, there is no sin. Kûnalamma is the goddess said to preside over children.
This expression is used to describe something that is completely inconsequential or trivial. It refers to an action or a piece of information that has no positive impact if accepted and no negative impact if ignored. It is often used to dismiss worthless talk or irrelevant activities.
జంగమాయన తాళం దాసరాయన సంగీతం
jangamayana talam dasarayana sangitam
The Jangama's rhythm and the Dasari's music
This expression refers to a situation where two different people or groups are working together in an uncoordinated, chaotic, or mismatched manner. It is used to describe a lack of synchronization or harmony in a joint effort.
కూచిపూడి కుక్క మొరిగినా సంగీతమే.
kuchipudi kukka morigina sangitame.
Even if a dog from Kuchipudi barks, it is music.
This proverb highlights the influence of one's environment and upbringing. Kuchipudi is a village famous for its classical dance and music; therefore, the saying suggests that in a place so deeply rooted in art, even the most mundane sounds (like a dog barking) possess artistic quality. It is used to describe a person who is so naturally talented or well-trained that even their casual efforts are impressive.
అన్నీ ఉన్నాయిగాని, ఐదవతనం లేదు
anni unnayigani, aidavatanam ledu
Everything is there, but there is no 'Aidavathanam' (auspicious status of being a wife)
This proverb describes a situation where one possesses all types of wealth, comforts, and material luxuries, but lacks the most essential or core element that gives meaning to everything else. In a traditional context, it refers to a woman who has everything but has lost her husband (becoming a widow), thus making her material wealth feel empty or useless in social rituals. More broadly, it is used to describe a project or situation that looks perfect on the surface but misses the fundamental component required for success.
సగం చచ్చి పురాణం, అంతా చచ్చి సంగీతం.
sagam chachchi puranam, anta chachchi sangitam.
Dying halfway for Puranas, dying completely for music.
This proverb is used to describe tasks or hobbies that are extremely exhausting, time-consuming, or require immense struggle to master. It suggests that learning ancient scriptures (Puranas) takes half of one's life/energy, but mastering music (Sangeetam) demands one's entire life and soul.