సేరుకు సవాసేరు
seruku savaseru
A quarter more for every seer.
This expression is used to describe a situation where one person encounters someone even more capable, clever, or dominant than themselves. It is equivalent to the English idiom 'to meet one's match' or 'diamond cuts diamond.' It highlights that there is always someone superior to any given individual.
Related Phrases
శేరుకు సవాశేరు
sheruku savasheru
For one seer a seer and a quarter. A greater ruffian than another. To a rogue a rogue and a half. (French.)
This expression is used to describe a situation where one person meets their match or encounters someone even more capable, clever, or aggressive than themselves. It is equivalent to the English proverb 'Diamond cuts diamond' or 'To meet one's match.'
నక్క వచ్చి కుక్క తోక సవరించినట్లు
nakka vachchi kukka toka savarinchinatlu
Like a fox coming to straighten a dog's tail.
This proverb is used to describe a situation where an unqualified person tries to fix something they don't understand, or when someone uses a deceptive or useless method to solve a problem. It implies that the intervention is both unnecessary and likely motivated by trickery, as a fox cannot truly 'fix' a dog's nature.
ఆకువేసి, నేలమీద వడ్డించినట్లు.
akuvesi, nelamida vaddinchinatlu.
Like laying a leaf but serving the food on the floor.
This expression is used to describe a situation where someone performs a task halfway or ruins a good deed with a major mistake at the end. It refers to someone who follows the protocol of setting a leaf for a meal but fails the purpose by serving the food directly on the ground instead of on the leaf.
సవాశేరులో బోడి పరాచకమా?
savasherulo bodi parachakama?
A joke in a quarter-and-a-seer measure?
This proverb is used to criticize someone who makes inappropriate jokes or behaves lightheartedly during a serious, critical, or difficult situation. It implies that when things are already tense or scarce, there is no room for silliness.
అయ్య సవాసేరు, లింగం అరవీశెడు
ayya savaseru, lingam aravishedu
The master is a quarter-and-a-seer, while the Lingam is half-a-visha.
This proverb is used to describe a situation where a subordinate, accessory, or appendage exceeds the master or the main object in size, cost, or importance. It highlights the absurdity of an overhead or an attachment being more burdensome than the primary entity itself.
ఏడ్చి తద్దినం పెట్టించుకున్నట్లు
edchi taddinam pettinchukunnatlu
Like crying and getting a death anniversary performed.
This expression is used to describe a situation where someone performs a task or fulfills an obligation with great reluctance, lack of interest, or while complaining, rather than doing it willingly or happily. It implies that the person is doing something just for the sake of finishing it, often ruining the spirit of the activity.
ఓడ మల్లయ్య చుక్కాని పట్టినట్లు
oda mallayya chukkani pattinatlu
Like Oada Mallayya holding the rudder.
This expression is used to describe someone who is incompetent or lacks the necessary skills for a task, yet takes charge of it, eventually leading to a certain disaster. It implies that the person in control is clueless about the direction they are headed.
అంతంత కోడికి అర్ధసేరు మసాలా
antanta kodiki ardhaseru masala
Half a kilo of masala for such a tiny chicken.
This proverb is used to describe a situation where the overhead or the effort spent on a task is far greater than the value of the task itself. It mocks disproportionate spending, over-preparation for minor issues, or when expenses exceed the actual worth of an item.
మనసెరుగని అబద్ధము ఉన్నదా?
manaserugani abaddhamu unnada?
Is there a lie unknown to the heart ?
This expression means that while one can lie to the world, it is impossible to deceive one's own conscience. Every individual is internally aware of the truth regardless of the falsehoods they speak outwardly. It is often used to emphasize self-accountability and the fact that one cannot hide from their own thoughts.
శెట్టి ఏరు, బుడ్డ సవాసేరు
shetti eru, budda savaseru
The merchant weighs one 'seru', but his belly weighs one and a quarter 'seru'.
This proverb is used to describe a situation where the overhead, side issues, or secondary components of a task are greater or more significant than the main thing itself. It highlights ironical situations where the appendage exceeds the original in size or importance.