సూటిగల జంట రోటివద్ద మాటు పెట్టెనట
sutigala janta rotivadda matu pettenata
The straightforward couple reportedly hid near the mortar.
This expression is used to mock people who pretend to be very clever or strategic but end up doing something foolish or obvious. It describes a situation where someone's attempt at secrecy or planning is easily seen through by others, often resulting in self-embarrassment.
Related Phrases
అయ్య దాసర్లకు పెడితే, అమ్మ జంగాలకు పెట్టిందట
ayya dasarlaku pedite, amma jangalaku pettindata
While the father gave to the Dasaris, the mother gave to the Jangams.
This proverb is used to describe a situation where a husband and wife (or two people in charge) are both overly generous or spendthrift in different ways, leading to the depletion of their resources. It highlights a lack of coordination or mutual recklessness in managing household wealth or assets.
తిరిపం పెట్టే అమ్మను మగనితోపాటు పెట్టమన్నట్లు
tiripam pette ammanu maganitopatu pettamannatlu
Like asking the woman giving alms to give it for her husband too.
This expression is used to describe a person who, upon receiving a favor or charity, becomes greedy and asks for even more without any gratitude or sense of proportion. It highlights the behavior of taking undue advantage of someone's kindness or asking for double when one is already in a position of receiving help.
తానూ ఒక మనిషేనా తవుడూ ఒక రొట్టేనా
tanu oka manishena tavudu oka rottena
He calls himself a man, and the bran he eats, bread. A vulgar person taking airs.
This proverb is used to dismiss someone's significance or capability by comparing them to something of poor quality, like bread made from bran (chaff). It is typically used when a person of low status or limited skill attempts to do something beyond their reach, or when someone is being ignored as insignificant.
కోటి పెట్టేవాడు కొడుకు, కూడు పెట్టేది కూతురు
koti pettevadu koduku, kudu pettedi kuturu
A son may provide a fortune (crore), but a daughter provides sustenance (food).
This traditional proverb highlights different roles and emotional support systems within a family. It suggests that while a son might bring financial wealth or inherit the family lineage, a daughter is often the one who provides care, nourishment, and emotional support to her parents in their old age.
కోరినంత పెట్టేనమ్మ కోతికి శివుడు
korinanta pettenamma kotiki shivudu
Lord Shiva gave the monkey as much as it asked for.
This expression is used to describe a situation where someone gets exactly what they desired or even more than they expected, often through divine grace or unexpected generosity. It highlights the fulfillment of a wish or reaching a state of abundance.
ఒంటి కంటే జంట మేలు
onti kante janta melu
A pair is better than being alone
This proverb emphasizes the value of companionship and cooperation. It suggests that two people working together or supporting each other is always better and more effective than a person acting alone. It is often used to encourage marriage, partnership, or teamwork.
అడ్డగోడంత రొట్టె, గడ్డివామంత తొక్కు
addagodanta rotte, gaddivamanta tokku
A flatbread as big as a cross-wall, and chutney as large as a haystack.
This expression is used to describe a person who has a massive appetite or is extremely greedy for food. It is also used to humorously comment on situations where the quantity of food prepared or served is excessively large.
అయ్య దాసరులకు పెడితే, అమ్మ జంగాలకు పెట్టినట్లు
ayya dasarulaku pedite, amma jangalaku pettinatlu
When the master fed the Dâsaris (devotees of Vishṇu), the mistress fed the Jangams (devotees of Śiva). Applied to a spirit of contradiction.
This proverb describes a situation where both partners in a couple or group are equally charitable, or more commonly, equally wasteful and extravagant in spending resources on outsiders. It is used to highlight a lack of financial coordination or a mutual tendency to give away assets, often leading to the depletion of the household's wealth.
వారకాంత జనంబులకు వావి గలదె?
varakanta janambulaku vavi galade?
Do those who are public women (prostitutes) have any sense of family relationship or kinship?
This classical expression or proverb is used to suggest that individuals who lack character or those who treat relationships purely as transactions do not respect or recognize moral boundaries or family ties. It is often used to criticize someone's lack of integrity or their disregard for social and moral decorum.
లొల్లి
lolli
Ruckus / Commotion
This is a common colloquial term used primarily in the Telangana region of Andhra Pradesh/Telangana. It refers to a noisy disturbance, a fight, or a nuisance. It is used in contexts like 'Don't make a scene' (Lolli cheyyaku) or 'What is this trouble?' (Emi lolli idi?).