తడిగుడ్డతో గొంతు కోయడం
tadiguddato gontu koyadam
Cutting the throat with a wet cloth.
This expression is used to describe a situation where someone betrays or harms another person in a smooth, deceptive, and slow manner without them realizing it immediately. It refers to a 'silent killer' approach or a 'wolf in sheep's clothing' scenario where treachery is hidden behind a gentle facade.
Related Phrases
కుందేళ్ళతో కూడా పరుగెత్తి, కుక్కలతో కూడా వేటాడినట్లు.
kundellato kuda parugetti, kukkalato kuda vetadinatlu.
Like running with the rabbits and hunting with the hounds.
This expression describes a person who is hypocritical or double-dealing. It refers to someone who pretends to be a friend to both sides of a conflict, or someone who tries to support opposing interests simultaneously for their own benefit.
గొర్రెను అడిగి గొంతు కోస్తారా?
gorrenu adigi gontu kostara?
Does one ask a sheep's permission before slitting its throat?
This proverb is used to describe a situation where someone in power or authority makes a decision that negatively impacts a subordinate without consulting them, or when a person's consent is irrelevant to an inevitable outcome. It highlights the futility of expecting a victim's permission for their own exploitation or harm.
తడిగుడ్డతో గొంతు కోయడం
tadiguddato gontu koyadam
Slitting the throat with a wet cloth
This expression describes someone who causes harm or betrays others in a very subtle, smooth, and seemingly harmless manner. It refers to a person who acts like a friend or well-wisher on the surface but performs an act of extreme cruelty or treachery without making a scene.
నమ్మించి గొంతు కోసినట్లు.
namminchi gontu kosinatlu.
Like cutting the throat after gaining trust.
This expression is used to describe a severe act of betrayal or backstabbing. It refers to a situation where someone gains another person's complete confidence and then uses that trust to cause them significant harm or ruin.
తడిగుడ్డతో గొంతు కోయడం
tadiguddato gontu koyadam
He cuts a [man's] throat with a wet cloth. Smooth words, but hidden malice. They scratch you with one hand and strike you with the other. (Latin.)
This expression describes someone who causes harm or betrays others in a very subtle, smooth, and deceptive manner. It refers to a person who acts like a friend or well-wisher on the surface but secretly ruins or destroys someone's life without them even realizing it until it is too late.
గొంతు కోసేవాడు కత్తి ఏమారుస్తాడా?
gontu kosevadu katti emarustada?
Will a cut-throat forget his knife ?
This expression is used to describe a person who is inherently wicked or professional in their cruelty. It suggests that a person who is determined to cause harm or complete a malicious task will never forget the tools or methods required to do so. In a broader sense, it means that a person's true nature or their primary objective is never forgotten or overlooked by them.
రోకటి చిగుళ్ళు కోసినట్లు
rokati chigullu kosinatlu
Like harvesting tender sprouts from a wooden pestle.
This expression is used to describe an impossible or futile task. Since a pestle (rokali) is a dry, solid piece of wood used for pounding grain, it can never grow sprouts. Expecting results from an impossible source or attempting something that defies logic is compared to this phrase.
పాలతో పాటు విషము పెట్టినట్లు
palato patu vishamu pettinatlu
Like serving poison along with milk
This expression describes a situation where something harmful or malicious is hidden within something seemingly good, pure, or beneficial. It is used to caution against treachery or to describe a betrayal where kindness is used as a facade for a hidden agenda.
ఆరికకోసిన చేతితోనే కందికోసినట్లు
arikakosina chetitone kandikosinatlu
As if harvesting pigeon peas with the same hand used to harvest kodo millet.
This expression is used to describe a situation where a person moves seamlessly from one task to another, or handles a new situation with the same ease or methods as a previous one. It often implies a sense of continuity in action or temperament, typically used when someone performs a second task immediately after the first without hesitation.
గొంతు కోసేవాడు కత్తి ఏమరునా?
gontu kosevadu katti emaruna?
Will the person who cuts throats ever forget his knife?
This proverb is used to describe a person who is habitually cruel, deceitful, or malicious. It implies that a person with a wicked nature will never miss an opportunity to cause harm, just as a professional executioner or butcher never forgets his tool. It is often used as a warning to stay alert around untrustworthy individuals because their innate negative traits will eventually manifest.