తల కోసుకుపోగా తమ్మపోగుల కేడ్చినట్లు
tala kosukupoga tammapogula kedchinatlu
Crying for ear ornaments when the head itself is being severed.
This proverb describes a person who focuses on trivial or minor losses while ignoring a major catastrophe. It is used to criticize someone's lack of perspective or their obsession with insignificant things in the face of a life-threatening or severe crisis.
Related Phrases
పోయింది పోగా, పిడకల కుచ్చెలు పట్టుకొని ఏడ్చినట్లు
poyindi poga, pidakala kuchchelu pattukoni edchinatlu
While everything is lost, crying over the loss of a stack of cow-dung cakes.
This expression describes a person who has suffered a massive loss but chooses to obsessively worry or grieve over a trivial, insignificant detail instead of addressing the larger problem. It is used to point out a lack of perspective regarding priorities during a crisis.
పొమ్మనలేక పొగ బెట్టినట్లు
pommanaleka poga bettinatlu
Like lighting smoke because one cannot directly ask someone to leave
This expression is used to describe a situation where someone wants to get rid of a person or end a situation but doesn't want to say it directly. Instead, they create uncomfortable conditions or make things difficult to force the person to leave on their own accord. It is synonymous with 'indirectly forcing someone out'.
దచ్చిన చుట్టం వన్నెచీర కేడ్చినదట
dachchina chuttam vannechira kedchinadata
A relative who came to a funeral cried for a colorful saree.
This proverb is used to describe a person who behaves selfishly or inappropriately in a serious situation. It refers to a person who attends a funeral (a place of mourning) but is more concerned about material things or personal gains, like wanting a beautiful saree, rather than showing sympathy for the deceased.
కూనలు కూటి కేడిస్తే, అవ్వ అంకు మొగుడి కేడ్చిందట
kunalu kuti kediste, avva anku mogudi kedchindata
While the children were crying for food, the grandmother was crying for a paramour.
This expression is used to describe a situation where someone ignores the basic or urgent needs of those dependent on them to pursue their own inappropriate or selfish desires. It highlights a complete lack of priorities and responsibility.
మూతి ముద్దులకేడిస్తే, వీపు గుద్దులకేడ్చిందట
muti muddulakediste, vipu guddulakedchindata
When the mouth cried for kisses, the back cried for punches.
This proverb describes a situation where someone's attempt to gain affection or a favor results in an unexpected punishment or a harsh consequence. It is often used to mock someone who expected a reward but received a reprimand instead, or when a situation backfires completely.
నూకల కేడ్చి తవుడు కేడ్చాడట.
nukala kedchi tavudu kedchadata.
He cried for the broken rice and then cried for the bran.
This expression is used to describe a person who laments or worries about small, insignificant things instead of focusing on the bigger picture. It suggests a lack of perspective, where one becomes overly distressed over minor losses or low-value items.
గారాము గజ్జెల కేడిస్తే, వీపు దెబ్బల కేడ్చిందిట
garamu gajjela kediste, vipu debbala kedchindita
While the pampered child cried for anklets, the back cried for blows.
This proverb is used to describe a situation where someone's excessive demands or spoiled behavior leads to unexpected negative consequences or punishment. It highlights the transition from being over-indulged to being disciplined when one's demands become unreasonable.
చీర పోగా నాకో మొగుడు
chira poga nako mogudu
After the saree is gone, I get a husband.
This expression is used to describe a situation where help or a solution arrives too late, specifically after the damage is already done or the opportunity has passed. It refers to a sarcastic scenario where protection is offered only after the modesty or asset it was meant to protect is already lost.
చెవుల కోసుకుపోతుంటే, కుట్టుకాడలకు పడినట్లు
chevula kosukupotunte, kuttukadalaku padinatlu
When the ears are being cut off, worrying about the earrings.
This proverb describes a situation where someone is overly concerned with trivial or minor losses while ignoring a major catastrophe or a life-threatening problem. It is used to mock people who lack a sense of priority during a crisis.
సుఖాలు కష్టాల కోసమే
sukhalu kashtala kosame
Happiness is for the sake of hardships (or hardships follow happiness)
This expression is used to remind someone that life is a cycle of ups and downs. It suggests that comfort and joy are often temporary and serve as a preparation or a precursor to challenging times, encouraging emotional resilience and a balanced perspective on life's fluctuations.