ఉన్నదంతా ఉండగా, ఉపాధ్యాయులవారి భార్య సమర్తాడిందట
unnadanta undaga, upadhyayulavari bharya samartadindata
While everything was already present, the teacher's wife reached puberty.
This proverb is used to describe a situation where someone adds an unnecessary or poorly timed burden to an already chaotic or difficult situation. It refers to a person who creates extra trouble or demands attention for something insignificant (or poorly timed) when there are already plenty of other problems to deal with.
Related Phrases
రాజుగారి భార్య మేడెక్కితే కుమ్మరి వాడి కోడలు గుడిసెక్కిందట
rajugari bharya medekkite kummari vadi kodalu gudisekkindata
When the king's wife climbed the palace, the potter's daughter-in-law climbed her hut.
This expression is used to mock someone who blindly tries to imitate people far above their status or means, often in a way that is ridiculous or unnecessary. It highlights the folly of mindless competition without considering one's own circumstances.
ఇల్లు చూసి పిల్లి సమర్తయ్యిందట
illu chusi pilli samartayyindata
Seeing the house, the cat attained puberty (reached maturity).
This proverb is used to describe someone who becomes arrogant or starts demanding more importance after seeing the wealth or prosperity of the place they have entered. It reflects a situation where a person's attitude changes based on the luxury or opportunities available to them.
ఉండేవాళ్లంతా ఉండగా, ఉపాధ్యాయుడి భార్యకు దడిబియ్యం.
undevallanta undaga, upadhyayudi bharyaku dadibiyyam.
[To perform the ceremony of] Dadi Biyyam to the priest's wife when there are many other things to be done. Dadi Biyyam is a ceremony performed before the consummation of marriage. Going out of your way to do something for others, and neglecting much that you have to do of your own.
This proverb is used to describe a situation where credit, resources, or honors are given to someone who is irrelevant or least deserving, while the people who actually did the work or have the primary right are ignored. It highlights the irony of misplaced priorities or favoritism.
రాజుగారి మొదటి భార్య పతివ్రత అంటే రెండో భార్య అంతకంటేనా?
rajugari modati bharya pativrata ante rendo bharya antakantena?
If the King's first wife is called a devoted woman, does it mean the second wife is even more so?
This expression is used to mock someone who tries to prove their excellence or innocence by comparing themselves to someone already known for that trait, often implying that both are equally questionable or that the comparison is absurd. It is used when someone tries to outdo a claim that is already perceived as a lie or an exaggeration.
రాజుగారి భార్య పతివ్రత అన్నట్లు.
rajugari bharya pativrata annatlu.
Like saying the King's wife is a faithful woman.
This expression is used to describe a situation where someone states something that is universally obvious, undisputed, or redundant. It suggests that certain things are so well-established by status or common knowledge that pointing them out is unnecessary or serves as a sarcastic commentary on stating the obvious.
ఆడకాడక సమర్హాడితే, చాకలోడు కోక ఎత్తుకొని పోయినాడట.
adakadaka samarhadite, chakalodu koka ettukoni poyinadata.
When one finally chose a time to play after a long wait, the washerman reportedly ran away with the clothes.
This proverb describes a situation where a person faces an unexpected hurdle or bad luck the one time they finally decide to do something or celebrate. It is used when a rare opportunity is ruined by an unfortunate coincidence.
ఉపాధ్యాయులవారూ ఉక్తం ఉక్తం
upadhyayulavaru uktam uktam
O teacher, uktam! uktam ! Said by a school-boy when he saw a board about to fall on his master's head. He had been taught to render the Sanscrit word Uktam by Palaka baddadi (" it was said" ). These words also signify "the board has fallen," which the boy took to be the correct meaning of the Sanscrit word. Applied to an ignorant blunder.
This expression is used to mock someone who blindly repeats what an authority figure says without understanding the logic or context. It originates from a story where a student agrees with a teacher's statement even when the teacher contradicts himself, highlighting sycophancy or blind obedience.
* Del vero s'adira l'uomo. † Veritas odium perit.
వండుతూ ఉండగా వాంతి వస్తున్నది అంటే, ఉండి భోజనం చేసి పొమ్మన్నదట.
vandutu undaga vanti vastunnadi ante, undi bhojanam chesi pommannadata.
When she said she felt like vomiting while cooking, the host told her to stay and leave only after eating.
This proverb is used to describe a situation where someone is given an absurd or unwanted suggestion in response to a problem. It satirizes people who lack common sense or empathy, or those who insist on formalities even when the situation is inappropriate or uncomfortable.
ఉపాధ్యాయులు ఏమి చేస్తున్నాడంటే, అబద్ధాలు వ్రాసి దిద్దుకుంటున్నాడు అన్నాడట.
upadhyayulu emi chestunnadante, abaddhalu vrasi diddukuntunnadu annadata.
When asked what the school master was doing, one replied " he is correcting the mistakes he has made." A bad workman.
This proverb is used to mock someone who engages in futile, self-created work just to appear busy or productive. It describes a situation where a person creates their own problems or errors only to spend time fixing them, resulting in no actual progress or value. It is often applied to bureaucrats or professionals who indulge in unnecessary paperwork or circular logic.
ఉపాధ్యాయుల వారు ఏం చేస్తున్నారు అంటే రాసిన తప్పులు దిద్దుకుంటున్నారట
upadhyayula varu em chestunnaru ante rasina tappulu diddukuntunnarata
When asked what the teacher is doing, they said he is correcting the mistakes he wrote himself.
This proverb is used to describe a situation where someone who is supposed to be an expert or a guide makes basic mistakes and spends their time fixing their own errors instead of helping others. It satirizes incompetence in positions of authority or expertise.