ఉత్తముల మహిమ నీరుకొలది తామర
uttamula mahima nirukoladi tamara
The greatness of the noble is like the lotus according to the water level.
Just as a lotus flower rises or adjusts its position based on the depth of the water it grows in, noble or great people demonstrate their excellence and virtues in proportion to the challenges or situations they face. It suggests that true character adapts and shines through regardless of the depth of the circumstances.
Related Phrases
విత్తిన కొలది పైరు.
vittina koladi pairu.
The crop depends on the quality and quantity of the seeds sown.
This proverb is equivalent to 'As you sow, so shall you reap.' It signifies that the results or outcomes of any endeavor are directly proportional to the effort, quality, and preparation invested in it. It is used to remind someone that their success is a reflection of their own hard work.
గాలిలో దీపం పెట్టి దేవుడా నీ మహిమ చూపుమన్నట్టు
galilo dipam petti devuda ni mahima chupumannattu
Having put the lamp in the wind, he prays "O God! show thy power."
This expression is used to describe a situation where someone takes an unnecessary risk or acts carelessly, and then expects a miracle or divine intervention to prevent a disaster. It highlights the folly of not taking basic precautions and blaming fate or expecting God to fix self-inflicted problems.
గాలిలో దీపం పెట్టి దేవుడా నీ మహిమ అన్నట్లు
galilo dipam petti devuda ni mahima annatlu
Like placing a lamp in the wind and saying 'Oh God, show your miracle'
This proverb describes a situation where someone takes a foolish risk or acts with extreme negligence and then expects a miracle or divine intervention to save them. It is used to criticize people who do not take necessary precautions yet blame fate or ask for God's help when things inevitably go wrong.
కాలు జారితే గంగానమ్మదే మహిమ అన్నట్టు.
kalu jarite ganganammade mahima annattu.
Like saying it is the miracle of Goddess Ganga if one's foot slips into the water.
This proverb is used to describe a person who tries to cover up their mistakes or accidents by attributing them to divine will or some noble cause. It mocks the hypocrisy of justifying a failure or a clumsy act as if it were a pre-planned or spiritual event.
ఊరికి వచ్చినమ్మ నీరుకు రాదా?
uriki vachchinamma niruku rada?
Will the lady who came to the village not come to the well for water?
This proverb is used to describe a situation that is inevitable or bound to happen. Just as a woman visiting a village will eventually need to go to the communal water source, a person involved in a particular situation will eventually have to face its natural consequences or perform the expected next steps.
గుడి చిన్నదైనా గుళ్ళో దేవుని మహిమ మిన్న
gudi chinnadaina gullo devuni mahima minna
Even if the temple is small, the greatness of the god within is superior.
This expression is used to convey that the size or outward appearance of something does not determine its value or power. It suggests that one should not judge someone's talent or a thing's effectiveness based on its physical scale or simplicity.
నీటికొలది తామరతూడు
nitikoladi tamaratudu
The lotus stem grows according to the depth of the water.
This proverb is used to describe how a person's status, character, or achievements are often reflective of their environment, upbringing, or the resources available to them. It is frequently cited from Vemana's poems to suggest that one's greatness is proportionate to their inner depth and the company they keep.
పట్టుకురా నా మహిమ చూపిస్తాను అన్నాడట
pattukura na mahima chupistanu annadata
Bring it to me and I will show you my miracle, he said.
This expression is used to describe someone who makes grand, empty promises or boasts about their capabilities, but only under the condition that someone else does the hard work first. It highlights a person's tendency to take credit for an outcome while contributing nothing to the effort required to reach it.
తింత్రిణీక మహిమ తినువాడెరుంగును
tintrinika mahima tinuvaderungunu
The greatness of the tamarind is known only to the one who eats it.
This proverb signifies that the true value, taste, or consequences of something can only be understood through first-hand experience rather than hearsay or observation. It is often used to suggest that one cannot judge a situation or a person's struggle without experiencing it themselves.
సాధ్వి మహిమ నెట్లు స్వైరిణి ఎరుగురా
sadhvi mahima netlu svairini erugura
How can an unchaste woman know the greatness of a virtuous woman?
This expression suggests that a person lacking character or virtue cannot truly comprehend or appreciate the integrity and excellence of someone who is noble. It is used to imply that one's perspective is limited by their own nature and behavior.