వెలిపొలమును, వెధవపిల్లను వదలకూడదు.
velipolamunu, vedhavapillanu vadalakudadu.
One should not abandon the outer field or the widowed daughter.
This traditional proverb suggests that certain responsibilities, even if they seem difficult or less productive, should never be neglected. The 'outer field' refers to land far from the village that is prone to neglect, and the 'widowed daughter' refers to a vulnerable family member who requires protection and support. It emphasizes the moral duty to care for the vulnerable and maintain one's assets.
Related Phrases
అంతర్వేది తీర్థంలో నా వెధవ మేనత్తను చూశావా?
antarvedi tirthamlo na vedhava menattanu chushava?
Did you see my widow aunt at the Antarvedi festival?
This expression refers to a situation where someone asks an irrelevant or foolish question in the middle of a massive crowd or a significant event. It is used to mock someone who expects others to notice a specific, unimportant detail amidst chaos or a large gathering where such a task is nearly impossible.
తాడు అని ఎత్తి పారవేయకూడదు, పాము అని దాటకూడదు
tadu ani etti paraveyakudadu, pamu ani datakudadu
Thinking it a rope, you should not take it up and throw it away; thinking it a snake you should not step over it.
This expression describes a state of extreme doubt or a situation that requires immense caution. It is used when a problem or object is ambiguous—where treating it lightly (like a rope) could be dangerous if it's actually a threat, but fearing it excessively (like a snake) prevents progress. It highlights the dilemma of uncertainty.
A very difficult person to deal with.
వెంకయ్య వేమవరం వెళ్ళనూ వెళ్ళాడు, రానూ వచ్చాడు.
venkayya vemavaram vellanu velladu, ranu vachchadu.
Venkayya went to Vemavaram and he also came back.
This expression is used to describe a situation where someone goes on a mission or trip but achieves absolutely nothing. It highlights a futile journey where the person returns in the same state they left, without completing the intended task or gaining anything from the effort.
తాడు అని ఎత్తి పారేయకూడదు, పాము అని దాటనూ కూడదు
tadu ani etti pareyakudadu, pamu ani datanu kudadu
Don't throw it away thinking it's a rope, and don't step over it thinking it's a snake.
This expression advises caution and careful evaluation when dealing with uncertain situations. It suggests that one should neither be negligent (thinking a problem is harmless like a rope) nor reckless (trying to bypass a danger without proper care). It is used to suggest a balanced, vigilant approach when the true nature of a situation is unknown.
వేడినీళ్ళకు ముందు, వెట్టిమూటకు వెనుక పోకూడదు.
vedinillaku mundu, vettimutaku venuka pokudadu.
Do not go in front of hot water, and do not go behind a bundle of unpaid labor.
This proverb advises caution and strategic positioning. Walking in front of someone carrying hot water risks getting splashed if they trip. Walking behind someone carrying a heavy load (vetty) is dangerous because the load might fall backward or the person might suddenly drop it. It teaches one to stay alert to their surroundings and avoid positions where others' accidents can cause them harm.
వెధవ ముండ వేరుండుమన్నట్టు
vedhava munda verundumannattu
Live separately, you wretched creature. Said when turning out any member of the household.
This expression is used to describe a situation where someone who is already in a disadvantageous or miserable position makes a demand that further isolates them or worsens their situation. It highlights the irony of someone seeking independence or separation when they lack the resources or social standing to sustain it comfortably on their own.
చావ చావడు, మంచమూ వదలడు
chava chavadu, manchamu vadaladu
He would neither die nor give up his bed.
This expression is used to describe a situation or a person that is stuck in a state of limbo, causing prolonged distress or inconvenience to others. It refers to a problem that doesn't get resolved but continues to linger, or a person who occupies a position without being productive, preventing others from taking over.
తిరిగితే వరిపొలం, తిరగకపోతే అడవిపొలం
tirigite varipolam, tiragakapote adavipolam
If you tend to it, it is a paddy field; if you don't, it is a wild forest.
This expression emphasizes the importance of constant care, maintenance, and hard work. Just as a field requires regular attention to remain productive, any business, relationship, or skill will deteriorate into a wild or useless state if neglected.
ముందు వచ్చింది ముత్తైదువ, వెనుక వచ్చింది వెధవ
mundu vachchindi muttaiduva, venuka vachchindi vedhava
The first one was a wife, the last one was a widow. i. e. the first died while her husband was alive, the last was degraded to the position of a widow. Old things are thought much of, new ones are not valued.
This expression is used to highlight the importance of being early or punctual. It implies that the first person to arrive or the first effort made receives respect and good fortune, while being late or secondary leads to misfortune or a lack of value. It is often used in situations where priority determines quality or status.
వెధవ ముండకైనా వేవిళ్ళు తప్పవు
vedhava mundakaina vevillu tappavu
Even for a widow, pregnancy cravings are unavoidable.
This expression is used to signify that certain natural consequences or biological truths cannot be avoided, regardless of one's social status or the scandal it might cause. It highlights that if an action has been taken (or a situation has occurred), the inevitable symptoms or results will eventually manifest, no matter how much one tries to hide the truth.