వేసినట్టే వేస్తే, వెర్రివాడు అయినా గెలుచును
vesinatte veste, verrivadu ayina geluchunu
With continued attempts, even a fool may win. A fool's bolt may sometimes hit the mark.
This proverb emphasizes the power of consistency, practice, and perseverance. It suggests that even someone who lacks natural talent or intelligence can achieve success if they repeatedly perform a task with focus and dedication. In usage, it is often cited to encourage someone to stick to a routine or to highlight that steady practice leads to mastery.
Related Phrases
అతడు ఉంటే మంగళవాణ్ని అయినా పిలుచును.
atadu unte mangalavanni ayina piluchunu.
[ Like a widow saying ] " if he were alive, he would at least call the barber."
This expression is used to describe a person who is extremely talkative or craves company to such an extent that they would strike up a conversation with anyone available, regardless of their status or the relevance of the topic, just to avoid being alone or silent.
This is a reproach to the husband as being a useless fellow only fit to be employed as a messenger, and is also a joke, as the widow only, and not the wife, requires the services of a barber, to shave her head.
వేలుకు వేస్తే కాలికి, కాలికి వేస్తే వేలికి.
veluku veste kaliki, kaliki veste veliki.
If put on the finger it goes to the toe, and if put on the toe it goes to the finger.
This expression is used to describe a person who is extremely manipulative, inconsistent, or shifty in their speech. It refers to someone who changes their story or logic constantly to suit their convenience, making it impossible to pin them down to a single fact or commitment.
వేలం వెర్రి
velam verri
Auction madness. Said of foolish extravagance.
Used to describe a situation where a large group of people mindlessly follow a trend or imitate others without thinking, similar to a 'herd mentality' or 'mass hysteria'.
చదవవేస్తే ఉన్న మతి పోయినట్లు
chadavaveste unna mati poyinatlu
When set to read, the [ little ] sense he had left him.
This expression is used to describe a situation where someone's attempt to learn or improve themselves results in them becoming more confused or losing the common sense they originally had. It is often applied to people who overthink simple things or become less practical after formal education.
Making bad worse. John has been to school to learn to be a fool. ( French. )* ' Jean a étudié pour être bête,
ఇల్లు గెలవలేనివాడు రచ్చ గెలుచునా?
illu gelavalenivadu rachcha geluchuna?
Will he who cannot rule his own house, rule in the council? He who has no voice in the valley, will have none in the council. (Spanish.)
This proverb suggests that one must first be capable of managing their own personal affairs or household before trying to lead or influence the public. It is used to point out that if someone lacks success or discipline in their private life, they are unlikely to achieve it in external or social matters.
* Quien no aprista en vallejo, no aprista en consejo.
ఇంట గెలిచి రచ్చ గెలువు
inta gelichi rachcha geluvu
Win at home first, then win in the assembly (public).
This proverb emphasizes that one should first achieve success or harmony within their own household or personal life before attempting to achieve success in the outside world or public affairs. It is often used to advise someone to settle internal matters before focusing on external competitions.
వెర్రివాడి చేతి రాయి
verrivadi cheti rayi
A stone in a madman's hand.
This expression refers to a situation where something powerful or dangerous is in the hands of someone who lacks the wisdom, judgment, or self-control to use it properly. It implies that the outcome is unpredictable and likely to cause harm to others or themselves, as there is no reasoning behind their actions.
A dangerous experiment. Put not a naked sword in a madman's hand.
వేసినట్టే వేస్తే, వెర్రివాడైనా గెలుచును
vesinatte veste, verrivadaina geluchunu
If played exactly as before, even a fool can win.
This proverb emphasizes the importance of consistency and repetition in mastering a skill. It suggests that if one repeats a successful action or strategy without deviation, even someone with limited intelligence or skill can eventually achieve success.
వెర్రివాడి పెండ్లాము వాడవదినె
verrivadi pendlamu vadavadine
A madman's wife is common property. The helpless are mocked and ill-treated.
This proverb describes a situation where a person is weak, foolish, or lacks the authority to protect their own interests or family. Because the husband is a fool, the neighbors or community members do not respect his boundaries and treat his wife with over-familiarity or lack of respect, taking undue liberties. It is used to highlight how a lack of personal strength or character leads to others taking advantage of one's household.
పదిరాళ్లు వేస్తే ఒకరాయి అయినా తగలదా
padirallu veste okarayi ayina tagalada
If you throw ten stones, will not one hit?
This expression is used to describe a strategy of making multiple attempts or trying various approaches in the hope that at least one will be successful. It is often used in contexts like job hunting, marketing, or problem-solving where quantity increases the probability of success.