వెట్టిపెయ్యకు తొట్టిపెయ్య తోడు
vettipeyyaku tottipeyya todu
A mad calf finds a mangy calf for company.
This proverb is used to describe a situation where two people with similar bad habits, eccentricities, or useless traits become companions. It implies that people of the same (often negative) nature naturally gravitate towards each other, similar to the English expression 'Birds of a feather flock together,' but with a more mocking or derogatory tone.
Related Phrases
చెడపడానికి ఒక్క చేటెడు బుద్ధి చాలు
chedapadaniki okka chetedu buddhi chalu
A winnowing basket full of bad intelligence is enough to ruin everything.
This expression is used to describe how a small amount of foolishness, negative influence, or bad advice is sufficient to cause significant destruction or failure. It highlights that while building something takes effort, ruining it requires very little.
కరువు వస్తుందని సద్ది కట్టిపెట్టినట్లు
karuvu vastundani saddi kattipettinatlu
Like packing and setting aside leftovers because a drought is coming.
This expression is used to describe someone who acts with premature or excessive caution. It highlights the futility of trying to prepare for a major, long-term crisis (like a drought) with small, temporary measures (like cooked leftovers) that will likely spoil before they are even needed.
చెప్పడానికి చేటెడు, చేసేది గోరంత
cheppadaniki chetedu, chesedi goranta
A winnowing basket full of words, but a fingernail's worth of action.
This expression is used to describe someone who talks a lot and makes grand promises or explanations, but performs very little actual work. It highlights the gap between big talk and small execution.
చీర చిరుగును, పెయ్య పెరుగును
chira chirugunu, peyya perugunu
The sari will tear, the heifer will grow.
This proverb is used to emphasize making wise investments or spending money on things that appreciate in value. It compares buying clothes (which wear out and lose value) to buying livestock (which grows and produces profit), suggesting one should prioritize long-term growth over temporary material possessions.
దొంగకు దొంగ తోడు
dongaku donga todu
A thief is a companion to another thief
This expression is used to describe how people with similar bad habits, questionable characters, or dishonest intentions tend to support and protect each other. It is equivalent to the English proverb 'Birds of a feather flock together' or 'Honor among thieves', often used in a negative context to highlight collusion between wrongdoers.
కూటిపేద తోడు పోగొట్టుకుంటాడు
kutipeda todu pogottukuntadu
A poor man hungry for food loses his companion.
This proverb highlights how extreme poverty or desperate need can drive people to behave selfishly or erratically, ultimately causing them to lose the support and companionship of others. It suggests that when someone is struggling for basic survival, they might neglect their relationships or act in ways that alienate their friends.
పెయ్యను కాపాడమని పెద్దపులికి అప్పజెప్పినట్లు
peyyanu kapadamani peddapuliki appajeppinatlu
Like entrusting a tiger to protect a calf
This proverb is used to describe a situation where someone seeks protection or help from the very person who is likely to cause them harm. It highlights the foolishness of trusting a predator with its natural prey or putting a person in charge of something they are known to exploit.
చన్నీళ్ళకు వేన్నీళ్ళు తోడు
channillaku vennillu todu
Hot water added to cold water
This expression is used to describe a situation where two people or things provide mutual support, even if one's contribution is small. It often refers to a husband and wife or partners helping each other to make life more comfortable and manageable, just as mixing hot and cold water results in a pleasant temperature.
పెయ్యను పెంచితే పేదరికం లేదు
peyyanu penchite pedarikam ledu
If you raise a heifer, there is no poverty.
This proverb highlights the importance of animal husbandry and long-term planning. A heifer (young female cow) eventually grows to provide milk and offspring, ensuring a source of livelihood and financial security for a household. It suggests that small, diligent investments in livestock can eliminate poverty.
లొట్టిపిట్ట శూల రోకళ్ళతోగాని పోదు
lottipitta shula rokallatogani podu
A camel's colic won't go away unless treated with pestles.
This proverb is used to describe a situation where a severe or large-scale problem requires an equally strong or drastic measure to be solved. Just as a large animal like a camel needs a heavy tool (pestle) for treatment, major issues cannot be fixed with minor or delicate efforts.