కొనేముందే అమ్మే మార్గం చూడాలి
konemunde amme margam chudali
One should see the way to sell before buying.
This expression advises that before investing in something or starting a venture, one should have a clear exit strategy or understand the resale value. It emphasizes the importance of planning for the end result or disposal of an asset right at the time of acquisition to avoid future losses.
Related Phrases
పూతకు ముందే పురుగు పట్టినట్లు
putaku munde purugu pattinatlu
Like a pest attacking before the flowering stage.
This expression is used to describe a situation where a project, idea, or life stage is ruined or faces major obstacles right at its inception or even before it has had a chance to begin properly. It signifies early misfortune or premature failure.
ఇల్లు చూచి ఇల్లాలును చూడమన్నారు
illu chuchi illalunu chudamannaru
Look at the house first, then look at the housewife.
This proverb suggests that the cleanliness and organization of a home reflect the character, management skills, and nature of the woman of the house. It is used to imply that one's environment is a mirror of their internal discipline and habits.
బతికి పట్నం చూడాలి, చచ్చి స్వర్గం చూడాలి
batiki patnam chudali, chachchi svargam chudali
One must live to see the city and die to see heaven
This proverb emphasizes that experiencing the world (represented by the city) and achieving spiritual salvation (represented by heaven) are the two ultimate goals of human existence. It is often used to encourage someone to travel, experience prosperity, or enjoy life's opportunities while they are still alive.
తాగుటకు ముందు, వ్రాతకు వెనుక చూడవలె.
tagutaku mundu, vrataku venuka chudavale.
Look before you drink, and look behind after you write.
This proverb advises caution and foresight in two different contexts. In the physical sense, one should check water/liquid before drinking to ensure it is clean. In the context of writing or documentation, one must 'look behind' or review what has been written to check for errors or unintended consequences before finalizing it.
వెంట వెళ్ళైనా చూడాలి, ఇంట ఉండియైనా చూడాలి
venta vellaina chudali, inta undiyaina chudali
One must see by traveling along or by living together in the same house.
This proverb suggests that to truly understand someone's character, personality, or habits, you must either travel with them for a long distance or live under the same roof. It emphasizes that superficial acquaintance is not enough to judge a person.
అత్తవారింట అల్లుణ్ణి చూడాలి, ఆముదాల చేలో ఆబోతును చూడాలి.
attavarinta allunni chudali, amudala chelo abotunu chudali.
One should see a son-in-law at his mother-in-law's house and a bull in a castor field.
This proverb highlights situations where an individual feels overly comfortable and entitled. Just as a bull thrives and roams freely in a field of castor plants (which are difficult to clear), a son-in-law is often pampered, prioritized, and treated with excessive hospitality at his in-laws' place. It is used to describe someone enjoying a position of prestige or being the center of attention.
రోకటి పోటుకు ఓర్చుకోలేక పొట్టుకు పోయినట్లు
rokati potuku orchukoleka pottuku poyinatlu
Like going to the husk because one cannot bear the blow of the pestle.
This expression describes a situation where someone tries to avoid a difficult but necessary task or hardship, only to end up in a worse or completely useless situation. It is used when a person's attempt to escape a small struggle leads them to a result that has no value at all.
పూతకు ముందే పురుగు పట్టినది
putaku munde purugu pattinadi
Worm eaten before blossoming.
This expression is used to describe a situation where a project or an endeavor faces significant problems or failure right at its inception, before it even has a chance to develop or show progress.
Premature. Precocious.
వానకన్నా ముందే వరదనా?
vanakanna munde varadana?
Is there a flood even before the rain?
This proverb is used to describe a situation where the consequences or reactions appear prematurely, even before the actual event or cause has occurred. It is often used to critique someone who is overreacting, worrying excessively, or making assumptions before they have any basis in reality.
చుట్టూ అయినా సుళువు దారి మేలు
chuttu ayina suluvu dari melu
Even if it is a long way around, an easy path is better.
This proverb suggests that it is better to take a longer, safer, and more convenient route rather than a shortcut that is difficult, risky, or problematic. It is used to advise patience and caution over hasty shortcuts that might lead to trouble.