వీరభోగ వసంత రాయలు
virabhoga vasanta rayalu
The valiant king of the spring season who enjoys heroic pleasures.
This expression refers to a prophesied legendary ruler or savior in Telugu culture (associated with Kalagnanam) who is expected to establish an era of righteousness. In common usage, it is often used to describe someone who lives life with great luxury, authority, and grandeur, or to refer to a person who is awaited as a powerful leader.
Related Phrases
విరాగికి ఆమనివంటి చుట్టములేదు.
viragiki amanivanti chuttamuledu.
For a recluse, there is no relative like the spring season.
A 'Viragi' (one who has renounced worldly pleasures) finds no better companion or 'relative' than the beauty of spring (Amani). It suggests that while such a person avoids human attachments, they find deep spiritual connection and solace in the solitude and serenity of nature's peak beauty.
వీరభోగ్యా వసుంధర
virabhogya vasundhara
The earth is for the brave to enjoy.
This expression suggests that wealth, success, and the world belong to those who are courageous and bold. It is used to encourage someone to be brave or to explain that only the strong and daring achieve great things in life.
తల్లికి పెట్టరా వసంతము
talliki pettara vasantamu
Throw scarlet water over your mother.
This expression is used to advise someone against trying to trick or outsmart the very person who taught them everything. It emphasizes that one should not use their cleverness or pranks on their elders or mentors, particularly their own mother, who knows them best.
రాజుగారి మోజు భోగందానికి భోగం
rajugari moju bhogandaniki bhogam
The King's whim is a luxury for the courtesan.
This proverb is used to describe a situation where someone's passion, interest, or fancy for something results in an unexpected benefit or luxury for another. It highlights how the personal desires of those in power or wealth can become a source of livelihood or gain for others.
పుట్టు వాసనా, పెట్టు వాసనా?
puttu vasana, pettu vasana?
Is this natural fragrance, or borrowed perfume ? Said of a man of great pretensions but of no real learning.
This expression is used to distinguish between natural, inherent qualities (character or talent) and artificial, acquired, or temporary ones. It emphasizes that true nature (puttu vasana) is permanent, while external influences or pretenses (pettu vasana) are transient.
శిలాభోగం, స్థలభోగం, నరభోగం, కానరావు.
shilabhogam, sthalabhogam, narabhogam, kanaravu.
The fortune of a stone, a place, and a man cannot be foreseen. The first may be formed into an idol and be worshipped ; the second may be cultivated and made fruitful, or adorned with a beautiful edifice ; and the third may become wealthy and be raised to a position of influence.
This proverb is used to convey that the ultimate fate or hidden potential of a piece of land, a stone, or a human being is unpredictable. Just as an ordinary stone might be carved into a deity and worshipped (Shila Bhogam), or an empty plot might become a palace (Sthala Bhogam), a person's future fortune or destiny is invisible and can change unexpectedly.
రాజ్యం వీరభోజ్యం
rajyam virabhojyam
Kingdom is to be enjoyed by the brave
This proverb signifies that power, success, and territory belong only to those who are courageous and strong. It is used to encourage boldness and assertiveness, implying that fortune favors the brave and that one must fight for or earn their position through valor.
రాగభోగాలు- అంకమ్మ శివాలు
ragabhogalu- ankamma shivalu
Royal luxuries vs Ankamma's wild dances
This proverb is used to describe a situation where there is a sharp contrast or contradiction between one's outward lifestyle and their actual behavior or reality. It often refers to someone who aspires for grand luxuries (Raagabhogalu) but acts in a chaotic, uncontrolled, or aggressive manner (Ankamma Shivalu), or a situation where things start with great pomp but end in chaos.
వీరమ్మ భోగం, రాగమ్మ రాగం
viramma bhogam, ragamma ragam
Veeramma's luxury and Raagamma's melody.
This proverb is used to describe a situation where two people are in their own separate worlds, each preoccupied with their own specific habits, luxuries, or problems without any coordination. It is often applied to a household or a group where there is a lack of unity and everyone acts according to their own whims.
రాజ్యము వీరభోజ్యం
rajyamu virabhojyam
The kingdom is meant to be enjoyed by the brave.
This expression is used to signify that power, success, or the fruits of a kingdom belong to those who are courageous and bold enough to win or defend them. It emphasizes that fortune favors the brave and that one must possess strength and valor to attain high positions.