ఆడబిడ్డ అర్ధమొగుడు

adabidda ardhamogudu

Translation

A sister-in-law is like a half-husband.

Meaning

This traditional expression refers to the significant authority, influence, and sometimes interference a husband's sister (aadabidda) can have in a newly married woman's household. It suggests that her status is nearly equal to that of the husband in terms of decision-making or power dynamics within the family.

Related Phrases

When the new daughter-in-law was liked, the sister-in-law was startled.

This proverb describes jealousy and insecurity within family dynamics. It refers to a situation where a newcomer's success or acceptance makes an existing member feel threatened or envious, even when there is no logical reason for conflict.

A son-in-law is like half a portion of rice.

This proverb is used to describe the transitory or uncertain nature of a son-in-law's belonging to his wife's family. Since he ultimately belongs to his own house and parents, he is considered a temporary guest or an unreliable permanent asset, much like rice that is only partially sufficient or 'half-measured'.

Even a ruler's daughter must be someone's wife.

This proverb highlights the traditional social reality that regardless of a woman's high birth, status, or wealth, she eventually leaves her parental home to become a wife. It is often used to signify that certain life transitions or social roles are universal and inevitable, regardless of one's background.

A sister-in-law is half a husband.

This proverb describes the significant authority, influence, and sometimes interference a husband's sister (aadabidda) has over his wife in a traditional Indian household. It implies that her power is second only to the husband.

He said 'If it happens, it's a girl; if not, it's a boy'

This proverb is used to mock someone who makes an obvious or inevitable prediction that covers all possible outcomes. It describes a situation where a person states the obvious as if it were a profound insight, or takes a stance where they cannot be proven wrong because they have accounted for every alternative.

A stubborn husband went to a wedding and, from behind a boundary wall at midnight, announced a half-rupee gift.

This proverb is used to mock someone who performs a task half-heartedly, or who does something with extreme reluctance or shame. It describes a situation where an individual carries out an action in a secretive, inadequate, or awkward manner because they didn't want to do it in the first place, or they are trying to fulfill an obligation with the bare minimum effort while avoiding public notice.

The dead husband on breast milk, the living husband on the bed.

This proverb is used to satirically comment on people who neglect their current responsibilities or family members while they are alive, but express excessive, misplaced grief or perform elaborate rituals once they are gone. It highlights the irony of valuing the memory of the dead over the presence of the living.

The vow to the Goddess is never fully finished; the debt to a sister is never fully repaid.

This proverb highlights the endless nature of certain obligations. Just as one continues to make offerings to the Goddess throughout life, one's responsibilities and gifts toward a sister (or daughter) in a traditional family setup are perpetual and can never be considered 'settled' or 'paid off' completely.

Perhaps a female child, if not, a male child ; if neither this nor that, it is all a lie. Said by an astrologer when consulted regarding a pregnant woman.

This sarcastic proverb is used to mock people who make vague or obvious predictions that cover all possible outcomes to ensure they are never proven wrong. It highlights the absurdity of stating the obvious as if it were a profound revelation or a certain prophecy.

A husband of two wives

This expression refers to a person caught between two conflicting parties or demands, making it impossible to satisfy both. It is often used to describe someone in a dilemma, facing constant complaints or pressure from two different sides simultaneously.