అంతా అయిన తర్వాత రంతుపెట్టుకున్నట్లు
anta ayina tarvata rantupettukunnatlu
Like making a fuss after everything is over.
This expression describes a situation where someone raises objections, starts a quarrel, or demands attention after a task is finished or a decision has already been implemented. It is used to criticize unnecessary complaints that occur too late to make any constructive difference.
Related Phrases
తల గొరిగించుకొన్న తర్వాత తిథి, నక్షత్రం చూసినట్లు.
tala goriginchukonna tarvata tithi, nakshatram chusinatlu.
Checking the auspicious time and star after shaving the head.
This expression is used to describe a situation where someone takes action first and then looks for the right time or rules to follow. It refers to an act of 'closing the stable door after the horse has bolted' or doing something in an illogical order. In traditional Indian culture, one usually checks for an auspicious day (Tithi/Nakshatram) before getting a haircut; doing so after the act is completed is futile and pointless.
చేతులు కాలిన తర్వాత ఆకులు పట్టుకున్నట్లు
chetulu kalina tarvata akulu pattukunnatlu
Like trying to hold onto leaves after the hands are burnt.
This proverb is used to describe a situation where someone takes precautions or looks for a solution after the damage is already done. It is the Telugu equivalent of 'locking the stable door after the horse has bolted' or 'crying over spilled milk.' It emphasizes that actions taken too late are futile.
బంగారం పోయిన తర్వాత బట్ట చుట్టమా
bangaram poyina tarvata batta chuttama
Why wrap the cloth after the gold is lost?
This proverb is used to describe an act of being cautious or taking measures when it is already too late. It highlights the pointlessness of guarding an empty container or vessel after the valuable contents have already been stolen or lost. It is similar to the English expression 'locking the stable door after the horse has bolted.'
ముట్లుడిగిన తర్వాత సమర్తసారె పెట్టినట్లు.
mutludigina tarvata samartasare pettinatlu.
Like sending gifts for a puberty ceremony after the periods have ceased (menopause).
This proverb is used to describe an action that is done too late to be of any use. It refers to performing a ritual or offering help long after the appropriate time or need has passed, rendering the effort meaningless.
అంతా అయిన తర్వాత ముద్దరపిండి కాడనా తగవు?
anta ayina tarvata muddarapindi kadana tagavu?
Is it right to fight over the sealing flour after everything is finished?
This proverb describes a situation where someone raises a trivial or petty dispute after a major task or significant event has been successfully completed. It is used to mock people who focus on insignificant details or leftovers instead of celebrating the successful conclusion of a large project.
ముట్లుడిగిన తర్వాత సమర్తె సారె పెట్టినట్టు.
mutludigina tarvata samarte sare pettinattu.
Like giving a puberty ceremony gift after the menopause.
This proverb is used to describe an action that is done too late to be of any use. It refers to a situation where someone offers help or performs a ritual long after the appropriate time or need has passed, making the gesture redundant or meaningless.
అక్కర తీరిన తర్వాత అల్లుడు తొత్తుకొడుకై నట్టు
akkara tirina tarvata alludu tottukodukai nattu
Like the son-in-law becoming a useless servant once the need is fulfilled.
This proverb describes the behavior of people who treat others with great respect and affection only as long as they need something from them. Once their purpose is served or the work is finished, they treat the same person with contempt or indifference. It highlights human selfishness and ingratitude.
అంతా తడిసిన తర్వాత చలేమిటి?
anta tadisina tarvata chalemiti?
Why worry about the cold after being completely drenched?
This proverb is used to describe a situation where someone has already faced the worst possible outcome or has committed fully to a difficult task, making further hesitation or minor complaints irrelevant. It is similar to the English expression 'In for a penny, in for a pound' or 'Once the rubicon is crossed.'
అరవై ఏళ్లయిన తర్వాత అమ్మా అన్నాడట
aravai ellayina tarvata amma annadata
After sixty years had passed, he cried Ammâ (mother). Second childhood. Old men are twice children. (Latin.)
This expression is used to describe someone who starts learning the basics or realizes their responsibilities far too late in life. It highlights an action that is extremely delayed or untimely, suggesting that the time to do something has already passed.
వంట ముగిసిన తర్వాత పొయ్యి మండుతుంది
vanta mugisina tarvata poyyi mandutundi
The stove burns bright after the cooking is finished.
This expression is used to describe a situation where resources, solutions, or enthusiasm arrive too late to be of any practical use. It highlights the irony of something becoming available only after the need for it has passed.