అన్యాయపు సంపాదన అడ్డాలపాలవుతుంది
anyayapu sampadana addalapalavutundi
Unjust earnings will be lost through waste or misuse
This proverb implies that money or wealth acquired through dishonest or unfair means will not last long and will eventually be squandered or lost in useless ways. It is often used as a moral warning that ill-gotten gains do not bring true prosperity.
Related Phrases
ఒకని సంపాదన పదిమంది పాలు
okani sampadana padimandi palu
One person's earnings are shared by ten people.
This proverb refers to a situation where a single individual is the sole breadwinner for a large extended family or a group of dependents. It describes the burden of one person's hard work sustaining many others, often used when discussing family responsibilities or collective dependency on one source of income.
అరనిమిషం తీరికాలేదు, అరకాసు సంపాదనా లేదు
aranimisham tirikaledu, arakasu sampadana ledu
Not even half a minute of free time, yet not even half a cent of earnings.
This proverb is used to describe a person who is constantly busy and overworked but has nothing to show for it financially. It highlights a situation where one's efforts are unproductive or unrewarding, often used to mock someone's inefficient busyness or lack of success despite hard work.
అన్యాయపురిలో ఆలు మొగుడికి రంకు
anyayapurilo alu mogudiki ranku
In the " city of injustice," husband and wife even are accused of adultery.
This proverb describes a place or situation where corruption and lack of justice are so prevalent that even legitimate, righteous actions are seen as wrong or illegal. It is used to highlight systemic dysfunction where truth is twisted and innocent people are unfairly accused.
మాటలచేత మాన్యాలు సంపాదించవచ్చు
matalacheta manyalu sampadinchavachchu
Through words, one can earn estates or honors.
This expression emphasizes the power of effective communication and eloquence. It suggests that if one speaks wisely, politely, or persuasively, they can gain great wealth, lands, or respect in society without physical labor.
ఆపదలో మొక్కులు సంపదరాగానే మరపులు
apadalo mokkulu sampadaragane marapulu
Prayers in times of danger, forgetting as soon as wealth arrives.
This proverb describes a fickle human tendency: people pray fervently and make many vows to God or seek help when they are in trouble, but as soon as they become prosperous or their problems are solved, they completely forget their promises and the help they received. It is used to critique ingratitude or situational devotion.
అన్యాయపు ఊరిలో ఆలు మొగుడికే అంకు
anyayapu urilo alu mogudike anku
In a town of injustice, a wife is a stranger to her own husband.
This proverb describes a state of total lawlessness or extreme injustice where basic social bonds and moral codes break down. It implies that in a corrupt or chaotic environment, even the most legitimate relationships are not respected, and one cannot trust or claim what is rightfully theirs.
ఆపదలైనా, సంపదలైనా ఒంటరిగా రావు.
apadalaina, sampadalaina ontariga ravu.
Be it calamities or wealth, they do not come alone.
This expression suggests that both misfortunes and fortunes tend to arrive in series or clusters rather than as isolated incidents. It is used to describe situations where multiple problems occur at once (misfortunes never come singly) or when a stroke of luck leads to multiple benefits.
సాయిబు సంపాదన బీబీ కుట్టుపోగులకే సరి
sayibu sampadana bibi kuttupogulake sari
The master's earnings are just enough for the lady's earrings.
This proverb is used to describe a situation where a person's entire income or earnings are completely consumed by small, everyday expenses or personal luxuries, leaving no room for savings or significant investments. It highlights a hand-to-mouth existence where expenses always rise to meet the level of income.
ఎంత సంపదో అంత ఆపద
enta sampado anta apada
As much wealth, so much danger.
This proverb suggests that the more wealth or possessions one acquires, the greater the associated risks, worries, or dangers. It is used to caution that prosperity often brings its own set of problems and vulnerabilities.
కాలం పోతుంది మాట నిలుస్తుంది
kalam potundi mata nilustundi
Time passes away, but the word remains
This expression emphasizes the permanence and importance of one's promises or speech. While time is fleeting and situations change, the words you speak—especially promises or insults—leave a lasting impact and are remembered long after the moment has passed. It is used to advise someone to be careful with their words or to honor their commitments.