అరటి కట్టు, జ్ఞాతి గుట్టు వదలవు.

arati kattu, jnyati guttu vadalavu.

Translation

A banana tree skin and a relative's secret do not leave.

Meaning

This proverb is used to describe things that are persistent or difficult to get rid of. Just as the layers/fibers of a banana plant are tightly bound and hard to peel away completely, the secrets, rivalries, or deep-seated issues within a family (gnati) remain attached and cannot be easily discarded or forgotten.

Related Phrases

Like saying "O naked man! cover him lying at your feet."

This proverb describes a situation where one seeks help from a person who is in a worse state or has even fewer resources than themselves. It highlights the irony and futility of asking for assistance from someone who is completely destitute or incapable of helping because they cannot even help themselves.

The stain of plantain [can never be effaced], the grum- bling of cousins never ceases.

This proverb highlights that animosity or rivalry between close relatives (gnati) is extremely persistent and difficult to get rid of, just like the stubborn stains caused by banana stem juice on clothes.

One on the outside and another on the inside

This expression is used to describe a person who is hypocritical or two-faced. It refers to someone whose outward words or behavior do not match their true internal intentions or feelings.

The secrets of the house are known only to God.

This proverb is used to say that the internal matters, struggles, or hidden secrets of a family are known only to the family members and the Almighty. It is often used when someone tries to hide their domestic problems from the outside world, or when implying that one cannot truly know what goes on inside another person's home.

A liar needs a good memory.

This proverb highlights that if someone tells a lie, they must have a very good memory to remember exactly what they said, so they don't contradict themselves later and get caught. It is used to suggest that honesty is easier because one doesn't have to keep track of various fabrications.

Is this natural fragrance, or borrowed perfume ? Said of a man of great pretensions but of no real learning.

This expression is used to distinguish between natural, inherent qualities (character or talent) and artificial, acquired, or temporary ones. It emphasizes that true nature (puttu vasana) is permanent, while external influences or pretenses (pettu vasana) are transient.

The secret of a home is the ruin of Lanka.

This proverb originates from the Ramayana, referring to how Vibhishana revealing Ravana's secrets led to the fall of Lanka. It is used to emphasize that internal family secrets or domestic disputes, when leaked to outsiders, can lead to total destruction or downfall.

A leaf with everything (full meal) stays humble and still, while an empty leaf flies and jumps around.

This proverb describes human behavior regarding knowledge and wealth. A person with true wisdom or substance remains humble and steady, whereas someone with little knowledge or shallow character tends to boast, make a lot of noise, and show off.

An unjust word is the throwing of a stone.

This expression emphasizes the power and consequence of words. It suggests that saying something immoral, dishonest, or unjust can be as physically and emotionally damaging as being hit by a heavy stone. It is used to caution people to speak with integrity and think before they speak, as hurtful or unethical words leave lasting scars.

A snake's poison is in its teeth, while a relative's poison is in their eyes.

This proverb highlights the bitterness or jealousy that can exist between close relatives (gnathulu). It suggests that while a snake carries its venom in its fangs to strike, an envious relative's malice is visible in their gaze or perspective. It is used to caution people about the deep-seated rivalry or 'evil eye' often found within extended families.